"戦争が始まってから、ロシア語で詠むのが苦痛になりました。ロシア軍が私の同胞の殺害を命じるときに使うのと同じ言語で、俳句はつくれないと思ったのです。 これまでつくった700以上の俳句をウクライナ語に翻訳することにしました。ウクライナ語とロシア語は似ていますが、単語が異なるので音節の数が変わる。翻訳は困難な作業でした" https://digital.asahi.com/articles/ASS2P7TZRS2PULLI00N.html?ptoken=01HQSEGJ2XV3PMTNEVG4FRF71C