1985 年の飛行機の墜落事故(日本航空 123 便)について調べた。そのあと 1970 年の「よど号ハイジャック事件」について読んだ。まあ…後者の方がマシだな…。
言葉と文字とヨッシーアイランドが好き。たまごっちやここたまのアニメを見ます。たまに絵を描きます。フォントを作ったりします。2023 年 1 月から https://mofu.kemo.no の副管理人です(いきなり権限を付与されたけど受け入れました)。
ソーシャルメディアの中では ここが常駐場所です。大体全ての活動をここに集約します。ActivityPub 対応サーバーからリモートフォローしてください。なおフォロー外からの非公開返信は受け取らない設定にしてます。
日本語の研究で博士号を持ってるけど、離れて長いし、自信ない。キーボードは新 JIS‐配列(JIS X 6004)微改変版です。今のプロフィール画像は『スーパーマリオブラザーズワンダー』の一般ポプリンの絵です(二次創作)。
全ての #絵 を見るにはこちら :
https://mofu.kemo.no/@sayunu/tagged/%E7%B5%B5
ここたまに興味がある人は、ここたまアンテナ(@cocotama_antenna)をフォローしてね。
1985 年の飛行機の墜落事故(日本航空 123 便)について調べた。そのあと 1970 年の「よど号ハイジャック事件」について読んだ。まあ…後者の方がマシだな…。
今、56 時間遅れで Misskey.io の投稿が来た。直近の投稿はほぼ遅延なく来て、滞っていた期間の投稿が改めて配られてる感じかしら。
トキポナの文法について部分的に学んだ。語彙を小さくしつつ色々な事柄を表せるようにするなら、どうやって意味を連結するかが重要になるよな。
助詞についてはこの辺を読んでる。
https://sona.pona.la/wiki/Particles
〈li〉は主部の後置詞と見ていいのかな。そうだとすると、複数の節に同じ主部が引き続く場合は、主部の内容が省かれて後置詞だけ自立的に現れる。例外的に〈mi〉(私)と〈sina〉(あなた)は単独で主部を成す。
あるいは〈li〉を「述部の前置詞」として分析するのもあるのかな(あまり聞かない概念)。そうするなら、「*mi li」と「*sina li」というのは線条的な連鎖において抑制されて〈li〉が消えるという分析になる。
一方で〈en〉を主語の前置詞と見る説があるらしい。主語マーカーを全装備すると〈en … en … li〉という形になるとも捉えられる。並列される主語が「…」に収まり、先頭の〈en〉は必ず消える。主語が「私」か「あなた」だけの場合は全部取り替えて〈mi〉や〈sina〉が主部になる。
トキポナの音素と配列は大体日本語の音韻に収まるので、仮名で書けそう。ただ、幾つか問題がある。
子音 /h/ は存在しなくて /p/ があるので、〈ハヒフヘホ〉を /p/ で読めたら綺麗ではある。「トキホナ」と書いて /toki pona/ と読む事になる。
〈ツ〉を /tu/ と読む事にしたい。そもそも語彙が限られてるので、この音節が実際に出現するのは〈tu〉という一語しかないみたい。
〈ヰ〉と〈ヱ〉を /wi/ と /we/ に使えるかな…。前者は〈sewi〉〈suwi〉〈wile〉の三語に出現する。後者は〈awen〉〈kiwen〉〈soweli〉〈weka〉の四語。
あとは /je/ が悩ましくて、非標準的な文字を割り当てるしかない。一応「ヤ行エ」(𛄡)は Unicode に含まれてるけど…。/ju/ が出現しないっぽいので〈ユ〉と書いて /je/ と読むというのがなくはないけど、無理があるか。
語彙目録はこれを見てる。
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Toki_Pona
そもそも「一部の方言では ala と ale の発音が紛らわしい」という理由で代替語形〈ali〉を導入する事が許されるのであれば、「トキポナの日本方言では /je/ が全部 /ju/ になる」というのも許されるのではないか 書き方でなく発音の話。
あるいは、/je/ と /e/ を合流させる方が日本語っぽくはあるか。トキポナには語中の母音連続がないみたいだから、語中に現れるなら必ず /je/ だ。それを /e/ に置き替えても紛れない。語頭に現れるのは〈jelo〉という一例だけで、最小対を成すような〈*elo〉という語は存在しない。
というか、音節数を保つ事にこだわらないで /ie/ にしちゃえばいいのか。日本方言では /je/ は /ie/ に置き替わる。/ije/ となっているなら直前も含めて /ie/ になる。例えば〈mije〉という語(フィンランド語の〈mies〉に由来する)は「ミイェ」などと頑張らないで「ミエ」でいい。〈jelo〉(英語の〈yellow〉に由来する)は「イェロ」ではなく「イエロ」でいい。