このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
美味しい果物は出荷できない(完熟だと輸送に耐へられないのでやや未熟の状態で出荷する必要がある)ので店で出回る果物は本来の美味しさにはなり得ないと考へると厳しいな
料理はエンジニアリング要素あるのでエンジニア気質な人には向いてるのかもと思ってたが、実際には食欲とか向上心がないと難しいのかもしれん
Akkomaに切り替えた っていう記事を書きました
いや正直書くほどの内容じゃないんだけど、いつかまた自分がやるときのために一応
https://tttelco.tumblr.com/post/693382005889564672/pleromatoakkoma
確かに機械翻訳で済む様な案件なら機械翻訳で済むので、翻訳者に頼むものは機械翻訳ではどうにもならないものが残るから難しいものしか残らんのか
https://twitter.com/fladdict/status/1561926338571046912
機械翻訳で訳しづらい表現としてオノマトペがあり、例へば「これは『ぽよぽよ』といふより『ぼよぼよ』、いや『ぶにょぶにょ』と言ふべきか…」みたいにどう訳したらいいのかわからん文が無限に生成できる