Google Forms、確認画面ないのできびしいわね。
通訳・翻訳がやるのは異なる文化間の文脈の違ひの橋渡しであって、言葉の違ひは機械翻訳で解決できるとしても、両者の文脈の違ひは機械翻訳では解消できないのでは?
同じ言語を話す人間同士でも前提とする文脈が共有されてないと「通訳」「翻訳」を必要とする。サイエンス・コミュニケーションとか…
Huaweiのスマホを郵送でバッテリー交換頼んだら、3日前に申し込んで2日前に(こちらから)送付、今日修理品が届いた。早い。ヤバ。
Kyash Cardの(クレカから入れた残高で支払った)ポイント付与率が1%→0.2%に下げられるっぽいのでもう使ふメリットが全くない。移行先探すか……どこかいいとこないかな……
同格の属格、ややこしいな。
in the western city of Fukuoka (日本の)西側にある市、福岡で
福岡の西側の市って言ひたいときはどうするんだ?
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
Twitterがハッシュタグの判定に使ってるUnicodeのバージョン何なんだろ、13.0で追加された文字は対応してないみたいだが…