「テトリスにも穴はあるんだよな……」さう言って一列を除いて隙間なく積み上げられたテトロミノの山にナニを突っ込んだところ、列が揃って消えてしまった。
「テトリスにも穴はあるんだよな……」さう言って一列を除いて隙間なく積み上げられたテトロミノの山にナニを突っ込んだところ、列が揃って消えてしまった。
考へてみたら、OASYS用キーボードは親指キーが独自キーコード(たぶん)持ってるし、USB-PS/2変換器でもものによっては独自キーコード通るので、OASYS向けの親指シフトキーボードを模せばよいのでは? どちらにせよJapanistとか必要だけど。
「工夫」って、中日朝越で意味がかなり異なってくる漢字語だと思ふ。
gōngfu (①(費やされる)時間②(空いた)時間, 暇『講談社パックス 中日・日中辞典』)
くふう
공부 (勉強.『朝鮮語辞典』小学館.)
gông phu (苦心して巧みに製作した, 細かく心を配った, 精巧な.『詳解ベトナム語辞典』)
@nixeneko
πλήρωμαは属格が-ατοςになる子音語幹なのでここから規則的に形容詞を作るとπληρωματικόςになりそうです(この語自体は辞書に例が出ないですが…).
もちょっと調べてみたらπληρωματικόςという単純な形はなくてもἀποπληρωματικός, παραπληρωματικός, συμπαραπληρωματικόςという接頭辞のついた例はあることがわかった.
ラテン文字使ってる言語、キリル文字使ってる言語(ロシア語とか)、タイ語、韓国語、中国語、モンゴル語、ギリシャ語、ヒンディー語、アラビア語とかなら何となく文字(の入力方法)が分かるから検索できるけど、それ以外は厳しいんだよなあ…。
よりもい、題材も面白くて、キャラも立ってて、青春ものとしてキャッチーで、毎回山場があって、話もありきたりにならず、よくできてる。
ICUといふUnicodeを取り扱ふライブラリを検索しようとICU libraryで検索したら国際基督教大学の図書館が引っかかった。
異種族レビュアーズの多様性、会話ができる上での多様性だから何とも言ひ難い。(まあ、会話できない相手と行為に及ぶのはダメな感じするが)
ゼロから作るDeep Learning 2、第6章。やや長い(とはいへ5章と大して変らんか…)。5章のRNNが分かってればアイデアは単純で、そんな難しくない。コードが省略されてるので全容を把握するためにはリポジトリ覗かないといけない。
ネイティブが話す母語って、演説とかでない限り整ってないわけで、母語で話して翻訳機で意思疎通するみたいなのも限界があるのかもしれない。英語母語話者が書いた英語分かりづらかったりするし…
そーいや、話の録音を文字起こしする時に、録音を聞きながら自分で同じ内容をそのまま話してみて、これはつまりシャドーイングだけど、それで音声入力に自分の声を入力することで、早くそれなりの精度で文字起こしができるとどこかで読んだな。
「「アラビア語を話す全ての人はアラブ人である」
領土、アラブ人、そしてイスラーム。これら三つのアイデンティティー濃度を持ち、それぞれへの帰属意識の交錯の中に生きるエジプト人。本書は、教科書にみる言説や歴史から、フスハー(正則アラビア語)を国語とする意味を問い、ナショナリズムとは何かを再考する。」
エジプトの「国語教育」 - 株式会社 風響社 http://www.fukyo.co.jp/smp/book/b572940.html
献血
・予約していかないと待たされるが、初回の人間は予約することができない
・最初に温かい飲み物を飲む様に指示され(血管拡張のため)、説明を受ける
・スポーツドリンクを渡され、全部飲む様に言はれる
・書類に記入、タブレット端末に質問事項入力し、生体認証と暗証番号を登録する
・問診を受ける。血圧を測ったりとかしたあと、腕を見てどちらの腕から採血をするか決める
・簡易血液検査をする(採血の腕と逆の腕の薬指になんか刺して血液を少しとってた)
・採血をする。歯医者みたいなベッドに寝かされる。テレビがついて居る。消毒し、腕に針を刺してしばらく待つ。このとき足をぱたぱた動かす様に指示される(血圧が安定するらしい)。たまに針が刺さってるところがブルブル震へて気味が悪い。なんか血液の入った袋がぐるぐる回ってる
・採血が終ったらそのまましばらく待機し、注意点について説明を受け、水分をとるように言はれる
そーいや、精神科は初回は1時間の面談が義務付けられてるとかで、初回の予約は大抵2ヶ月後とかになるけど、「明日死ナウと思ってて…」とか言ふと無理やりねぢ込んでくれる場合もあるといふ噂を聞いたことがあるが、そこまでして病院にかからうとする(=治らうとする)人間は治りさうだよなあ。治る気がない人間は治らないので…
技術書典14にサークル「にせねこ.info」として参加申込をしました! #技術書典 https://techbookfest.org/event/tbf14
今日知ったこと:ユタ大学に在籍(2022年時点)して論文を書いているMarisa Kirisame
https://scholar.google.com/citations?user=YPjuFe8AAAAJ
https://orcid.org/0000-0002-3418-4835
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
Pure Pure (not) - YouTube https://www.youtube.com/shorts/kw7D7Il13_k
これ異様に出来がいい
単純に音と完全に同期してるのと、常に動いてるのが最初にあり、それでカット切り替へでイージングを駆使して動きで繋いでるのが気持ちよくて、それは視線誘導でもあり、画面が左へ動いたなと思って左へ目をやると次のカットでキャラがドーン!うわあ!みたいな
でループするのでシームレスにしばらく見てられる
格変化バリバリの言語、文を作るのは難しいが分析的に読むのは比較的簡単なので、複雑な内容を表現したり理解するのには孤立語的な語順により文法関係を表現する言語よりやりやすいイメージがある
This account is not set to public on notestock.
There are still plenty of work to be done, while I don't have enough courage.
母語で書くなら「どうやって美しい/魅力的な/印象的な文章にできるか」を意識できるのだが、非母語で書くと「どうやって文法的に正しく書くか」が第一の関心にならざるを得ない
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
なんかすごーい嫌な予感がしたんだが……
もしかして、PDFはプレーンテキストでなくてグリフベースであり、グリフからUnicodeへのマップ(ToUnicode CMap)を埋め込んでコピペを実現してる都合から、Unicodeの描画時に並べ替へが必要な用字系だと正しくコピペできない、なんてことある…?
https://stackoverflow.com/questions/58204746/copy-pasting-hindi-from-a-correctly-rendering-pdf-pastes-only-certain-characters
ああ…(これはToUnicode CMapの穴だが)
つーかToUnicode CMapってリガチャに対応できるんか?と思ったら可能っぽい
https://stackoverflow.com/questions/31263701/pdf-ligature-mapping-in-cmap
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
台湾で注音符号の横書き(左から右に並べる)自体は定義されてたんだけど、実用例がほとんどないため比較的最近に縦書きに近い形に改められてた気がする(拼音でyiに対応する「ㄧ」は横書きでは縦棒として書く決まりだったが、横書きでも横棒といふ風に変更されたとか)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E5%8F%B7 注釈2
This account is not set to public on notestock.
大陸の簡体字中国語だと縦書きの句読点位置は日本語と似てるものの、「!」「?」なども右寄せにするので日本語に慣れてると若干不思議な感じ
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
漢字に注音符号が振られたフォントがあり、同じ漢字に複数の読みが存在する場合は5種類位のフォントを切り替へて表現するらしいです
大文字小文字の区別のある文字体系は少なく、ラテン文字やギリシャ文字に強い影響を受けた文字体系以外には存在しなささう
キリル文字(主にギリシャ文字から)、コプト文字(ギリシャ文字+α)、アルメニア文字(ギリシャ文字を参考にしたのではと言はれる)、とか?
This account is not set to public on notestock.
日本語ではひらがなとカタカナとかいふ2つの音節文字を謎に使ひ分けるらしいが、大文字と小文字とかいふ2つの文字体系を謎に使ひ分ける表記体系に言はれたくない気もする
漢字?漢字は…まあ…はい…
This account is not set to public on notestock.
大文字小文字の区別がある文字体系も、ラテン文字やギリシャ文字を真似て整備したからで、もともとはキリル文字とかも大文字小文字の区別なかったんだよなあ
https://w3c.github.io/i18n-glossary/
おー面白い
大文字小文字を区別する文字体系をBicameralといふらしい。二院制の~とかから来てる気がするが成り立ちは2つの(bi-)部屋(camera)の、かな
15年前はトークマスターっていふラジオ録音できるMP3プレーヤみたいなやつ使って語学番組録音しといて通学時間とかに聞いてたな
組版規則、突き詰めると出版社とか媒体とかによって別のルール使ってたりするので、ある程度の一般化はできても突き詰めると個別なんだよな…
最終的に個人の美意識で決定されとしても、それにしてもそれ以外の共通部分や、選択肢が限られる場合はそれを明示したら助かるよね、って話だけど