08:37:43 @tesaguri@fedibird.com
2024-03-14 17:48:49 Masaki Haraの投稿 qnighy@qnmd.info
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

08:37:49 @tesaguri@fedibird.com
icon

一般論として、「アニマルライツ」とレッテルを貼られているのは実は屠殺時の苦痛の軽減を求めるような福祉論的な立場なども一緒くたに指したりしてしまっていません? という感想がある

08:38:00 @tesaguri@fedibird.com
icon

まあ家畜の福祉への配慮も感情論と言われればそれまでかも知れないけど、それはそれで現行の飼養基準などの存在意義をも否定する極端な立場だし

08:53:41 @tesaguri@fedibird.com
icon

あー、PETAとかならもしかするとそのくらい全般的に反対運動を展開していたりするのだろうか。PETA周りだけはきちんと追っていないのであまり把握できていないのだよな

22:16:52 @tesaguri@fedibird.com
icon

How to indicate that a message is a translation of another message · Issue #463 · w3c/activitystreams
github.com/w3c/activitystreams
で、でたーw6年前のissueにコメント奴〜www

Web site image
How to indicate that a message is a translation of another message · Issue #463 · w3c/activitystreams
22:17:53 @tesaguri@fedibird.com
icon

別件で考え事をしていたら丁度このissueに思い至ったので……

22:20:49 @tesaguri@fedibird.com
icon

Activity Streamsのlanguage maps、長文の`Article`とかでも全ての翻訳を単一の文書に列挙するの? マジで? 的な気持ちを抱いている

22:44:48 @tesaguri@fedibird.com
icon

大抵の場合においてユーザが関心を持っている言語は1つないしごく少数だろうし、オンデマンドの機械翻訳のようなユースケースもあるだろうし、一度に全ての翻訳を突っ込むのが望ましいケースは少ないのではと思っている