はーあずにゃん
日本語はふわっとした翻訳で「権利」がなんの権利なのかよく分からんが、原文だとしっかり「(artists) who are just trying to make ends meet, this would be catastrophic」って強調付きで書いてんじゃん。芸術性とかより単に大量生産によって、人間をボトルネックにすることで成立している経済モデルが崩壊することを危惧しているように見える(正しい論点だと思う)
なんかPolluted Waterから出てくるPolluted Oxygenをフィルタするだけで結構酸素をまかなえている