毎日が無
毎日が無
Everyday is null
あと
- ラテン語→ノルマン・フランス語→中英語
- ラテン語→中世フランス語→中英語
- ラテン語→中英語、近代英語
みたいな感じで同じ語彙を三回も輸入し直してそれぞればっちり別の英単語として保存して使いわけとかしはじめた英語くんは本当に反省してほしい。
@spinda_kkmr はい、存じております。
そしてこの架空の大学「国際信州学院大学」は、実際に学生証を発行しているのです。
https://portal.kokushin-u.jp/sid-issue/
ちなみにFeliCa Lite-Sでした。
公式?アプリもあるらしいです
https://scc.kokushin-u.jp/2020/01/17/sui-student-id-card-reader/
ここにデータフォーマットが書かれていますが、地味に複雑で難しかったです。
YouTube Premium や Spotify の学割適用するときにお馴染みの SheerID に、https://twitter.com/passerby1_/status/1613873620744556544
あの「国際信州学院大学」が登録されていることを発見してしまった
言葉の本質的な翻訳不可能性について考へてたが、母語だって自分のイメージをもつイメージをそのまま伝へられる訳ではないし、すると形式だけで気持ちよくなれる詩ってすごくすごいのではないか、形式は明確に共有可能なので
大日本帝国が再び世界を支配した暁には偉大なるmikutterのFAQの一文をヨーロッパの義務教育に組み込むべきだ
最初は安いの買って知見を集める、とか、最初からそこそこいいの買ってそれ以上の出費を抑へる、とか、買ふものによって色々な方針がある