これすき
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
"匿名ラジオ/#260「三人寄れば文殊の知恵って言うし、三人で難題を解決しよう!」" を YouTube で見る https://youtu.be/EalQNqgpKCY
ションベンを大量に出して神のゲーミングPCの処理を重くして落下するエレベーター内で助かるという方法は正しかったのか(?)
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
あ、嫌味とかじゃないですよ(滝汗)
単に自分がああいうフォーマットの動画に見飽きたってだけで(大事なことなので2回言いました)
ああいう動画って何が面白いんですかね?
なんか、笑えるのは初回だけの一発ネタで何回もやられるとあんまり……と感じてしまって
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
観てるとイライラしてくるってもの若干あるけど、それ以上にシミュレーターで無知なド素人がめちゃめちゃ下手なプレイをやって笑える
みたいなフォーマットの動画や配信ってもう色々な人がやって出尽くしてるので正直飽きた
好きな人は別に良いと思います
単にワタシがその手の動画の楽しみ方を知らないだけですので(汗)
YouTuberがETS2みたいなシミュレーションゲームでめちゃくちゃなプレイをやる動画がYouTubeのおすすめに出てくるたびに
「そういうのもう良いから……」
という心境になる
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
初代N-ONEなら安く出回ってるし、軽自動車だし、年式新しめで学生さんでも維持しやすいから良いんじゃないですかね?
これ、一応コメント欄に解説があるんですけどね
初見ではブレーキの連結が外れたこと以外何が起きてるのか全くわからなかったけど、コメント読んで理解した
結局転載した本人が当該コメントを書いたわけではないので意味なく動画を転載したことには変わりないんですけどね
映像だけ見せても全く意味無いし、転載の転載の転載の...転載するなら解説テロップくらいつけれや!><
って思う><
(ググらず解説なのでもしかしたら間違ってるかも><;)
こういう風に駅構内で車両を動かす時には、運転士の責任では動かすことはできず、操車掛っていう旗もって指示する人の指示によって動かす><
この映像は機関車から切り離した甲種回送(鉄道車両を鉄道路線を使って輸送すること)車両がブレーキがかかってない状態であり動いた事例><
甲種回送中の車両の多くは、輸送時用の仮のブレーキシステムを使っており、この事例では最終的に添乗していた職員がブレーキをかけたと思われる><
この事例では、車両が動き出してしまったあとに人間が止めようとする行動をしてるけど、止まるわけがない><(質量を考えれ!><;)
操車は、再び連結させる事で止めようと咄嗟に思ったらしく、旗で「ゆっくりこっちに来い」って指示を出してる><(ダメだし、うまくいくとは限らないし悪化させる可能性もある)
でも、しがみついてる人がいるわけで、そこに機関車でつっこんだら轢くかもしれないし、運転士からは連結器周辺の状況なんてよく見えない><
その結果、どうしたらいいのかわからず指示は一応無視せず、中途半端に機関車を動かしたんだと思文字数
"忘れた頃にやってくる…" を YouTube で見る https://youtube.com/shorts/2VHimxzwH7c?feature=share
怪我人出なくてよかったな
"忘れた頃にやってくる…" を YouTube で見る https://youtube.com/shorts/2VHimxzwH7c?feature=share
怪我人出なくてよかったな
https://twitter.com/carrave4/status/1357974349475553284?s=20&t=kEu7fa91PyOgqno17_FL_g
と思って当時の広告を見たら
ブランド名ははカタカナの「キア」で、法人名は「起亜ジャパン」だった(汗)
ちょっと前のヒョンデと同じパターンだ(ヒョンデも法人名が現代で、ブランド名はヒョンデもしくはヒュンダイだった)
一方双竜は並行輸入車だからなのか、「双竜」の字が一個も書いてない
確か起亜自動車が日本進出していた頃は漢字の「起亜」でブランド名を統一していたような記憶がある
(そもそも起亜が日本で車を売ったことを知ってる人ここには居なさそう)
韓国の固有名詞の表記の仕方でもう一つ悩ましいのが、起亜自動車とか双竜自動車みたいな漢字表記のある企業名って漢字で表記すべきか、カタカナで表記すべきか迷う
中国企業も同様に悩むけど、そもそも中国の簡体字で対応する漢字を探したり、いちいち漢字変換が面倒くさい時はカタカナかローマ字表記にしちゃう
そうでなければできるだけ漢字表記にするよう心がけている
ただし、サムスン(三星)やヒョンデ(現代)みたいに企業側で公式にカタカナでブランド名を統一している場合はそれに則ってカタカナ表記にしてる
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
尹大統領的には「성녈」と「성열」が正式な表記だと主張しているから外務省とNHKはそれを尊重して「ソンニョル」呼びで統一してるんだろうね
あ、そういえば正式にはハングルだと「ㅋ」が「k」の音に相当するんだった
ただ、「ㄱ」も「k」の音になることがあるので日本語に当てはめようとすると難しい
そもそも韓国語の「ㄱ」の音って日本語だと「g」にも「k」にも聞こえるから、「ソギョル」とも「ソクヨル」ともつかない微妙な発音になるんだと思う
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
あ、「석열」と表記する場合もあるんだ
それなら「ㄱ」の音が入ってるから「ソクヨル」とも「ソギョル」とも読めるな
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
尹錫悦
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%B9%E9%8C%AB%E6%82%A6#%E4%BA%BA%E7%89%A9
>尹は幼少時より使用している「성녈」と「성열」が正統であると主張し、韓国のメディアに対してもこれらを使用するように要請している[67][70]。日本語表記でカタカナ化した場合も「ソギョル」「ソンニョル」「ソクヨル」「ソンヨル」の4つが乱立し、一定していない。
「성녈」ならば「ソンニョル」、「성열」ならば「ソンヨル」表記がそれぞれ韓国語の発音に近いと思うんだけど、「ソクヨル」と「ソギョル」ってどこから出てきたんだ?
ハングル表記だと「ㄱ」(gとかkに相当する子音)が入ってないから「ク」とも「ギョ」とも発音しないと思うんだけど……
ソウルで約50人心肺停止 ハロウィーンイベントで事故か | 毎日新聞 https://mainichi.jp/articles/20221030/k00/00m/030/003000c
>尹錫悦(ユン・ソンニョル)大統領は「迅速な救急措置と治療に万全を期すように」と指示した。
あ、毎日は”ユン・ソンニョル”って呼ぶんだ
ワタシも確か2015年頃からニコニコを殆ど見なくなったかも
その頃はニコニコ、ボカロ
、レスリング全盛期も終わってYouTubeの方がコンテンツ性の高い動画が増え始めた時期だったかも
twilogによると、オレンジがニコニコほとんど見なくなったのは2015年頃らしい・・・><
#Worldle #282 4/6 (100%)
🟩🟩🟩🟩⬛➡️
🟩🟩🟩🟩⬛↘️
🟩🟩🟨⬛⬛➡️
🟩🟩🟩🟩🟩🎉
⭐⭐
https://worldle.teuteuf.fr
名前がそれっぽいという当てずっぽうで行ったら当たった
旗も勘でやったら当たった
・・・・><
#Worldle #282 X/6 (88%)
🟩🟩🟩🟩⬜↘️
🟨⬜⬜⬜⬜➡️
🟩🟩🟨⬜⬜➡️
🟩⬜⬜⬜⬜➡️
🟩🟩🟩🟩⬜➡️
🟩🟩⬜⬜⬜↙️
https://worldle.teuteuf.fr
ただ言ってみたかっただけ
ちなみにドラマの梨泰院クラスには薬物を盛るシーンは多分、無かったハズ(内容よく知らない)
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。