23:18:32
icon

SkyBridgeでInternal Server Error起きてんな

23:06:25
2024-05-01 23:05:38 ぜるま@Mistdon.devの投稿 tizerm@misskey.dev
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

19:59:00
icon

@zeeksphere あじゃーす!フォローを許可制にしたことないからわからんかったんや……あとでmstdn.jpの垢で試してみるか……

19:13:39
icon

リプライ返信するついでにデバッグできたのでzeeksphereさんありがとうございます 人をテストデータにするな

19:13:08
2024-05-01 19:12:39 ぜるま@Mistdon.devの投稿 tizerm@misskey.dev
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

18:00:45
icon

劣等パンダってlessar pandaか

10:47:15
icon

@sayunu まあせやね、何をするAPIなのか理解した上で訳す必要があるな

09:24:10
icon

@sayunu erは基本的に「〜者」だと思ってるけど、最近はヒトじゃなかったりそういう役割を持つシステムやAPIにもerって使うからそれに対応する日本語がぱっと出てこないんだよねぇ

08:07:53
icon

Intersection Observerを「交差観測者」なんて言わんやろ!?

08:06:33
icon

昨日の翻訳問題、Mozillaのweb mdnのサイトでも以前似たようなの見たんだよな
ここで言及したはずなのでnotestockみればわかるはずだけど内容忘れた
技術系の用語は変に翻訳するとかえって日本人にとってわかりづらくなることがある
カタカナに変えるだけのほうがわかる場合も

01:25:30
icon

GitHubちゃんとしたしねるか!

00:45:46
icon

@sayunu それなんだよな「劣等」って言い方が良くない、なんかGPLよりも質が悪いのかと思ってしまう 実際には「GPLよりも制限がゆるいですよ~」って意味なんだが

00:40:07
2024-05-01 00:39:05 ぜるま@Mistdon.devの投稿 tizerm@misskey.dev
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

00:35:13
icon

@sayunu お、おう……そうか……なんか個人的にはそこは訳さなくてええやろと思ったんだが……

00:24:51
icon

なんでこう外国人は訳さなくていいところを変に直訳してくるのか……いやまあでも日本人てだいぶ特殊な民族なんだよな、英語がカタカナとして日常に混在しているような民族なので……

00:21:49
icon

GNU Licensesの日本語ページ見ながら爆笑してる
「GNU劣等一般公衆ライセンス」てwwwそこを直訳するなwww
gnu.org/licenses/

Licenses - GNU Project - Free Software Foundation