22:03:27
icon

グレイコードは「交番 2 進 コード」なのは端的に的を射た表現ではあるけど,グレイコードが何か知らなければこの名前だけじゃピンと来なさそう……。

22:00:48
icon

むかしの規格表の用語かなり面白かったけど現代じゃ通じないよなとは思った。break point が区切り点で jump が飛び越しなんだもの。ただ random access memory が等速呼び出し記憶装置なのは良かった。

21:59:29
icon

訳語いろいろ,確認した流れこの tweet の thread にまとめていた twitter.com/kotatsu_mi/status/

21:58:13
icon

そこらへんの訳語は昔の JIS の帳簿規格由来という噂の確認のために国会図書館で規格表を確認したりしました。

21:57:13
icon

筧先生とか島内先生とか和田先生とかそこらへんの方々です。

21:56:36
icon

Prof. D. E. Knuth の『The Art of Computer Programming』の最初の訳出なんかはそうした漢語的な訳語を使う試みに溢れていたんだけど,評判は良くないですね……(私はキライではないよ

21:55:18
icon

数学,物理,化学は明治期には漢語訳すべしの風潮が生きてたから訳語が豊富だけど,やはり最近の概念はカタカナ語化しがちだとか。その流れで 70 年代ぐらいまでは計算機科学の語も訳語を作ろうと試みられてたんだけど,結果はご存知の通り

21:52:49
icon

元々は独立語は全て漢語みたいな文化があったけど漢籍の地位と共にそれが失なわれたという雰囲気がある。というか漢籍や中国由来文化が upstream だったのが英語やアメリカ文化が upstream として取って変わっただけでもあるが(なぜなら訳出が盛んだった江戸末期~明治にしても和語,やまと言葉で訳したりはしていないため

21:51:02
2020-10-11 21:50:13 桜井政博の投稿 osa_k@social.mikutter.hachune.net
icon

英語をそのままカタカナにして使ってるおかげでプログラミング関係の英語の習得が楽という面もあるので良し悪しではある(中国人は大変そう)

21:50:49
icon

JIS C 6230:1970 なんかには言語処理系に関する用語の標準訳語を作ろうとした痕跡があって,たとえば「assembler “記号変換ルーチン(またはコンパイラ)”,compiler “翻訳ルーチン(またはコンパイラ)”,interpreter “通訳ルーチン)”,generator “作製ルーチン(またはゼネレータ)”」など挙げられるんだけど,どれもカタカナ語になったね

21:49:11
icon

算譜 (program) とか好きなんだけどね。

21:48:40
icon

訳語,もう現代では漢籍から良い漢語訳を作る技能は失なわれて久しいのでだいぶ厳しい

21:48:08
2020-10-11 21:45:48 やぴの投稿 yaplus@mstdn.maud.io
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

21:48:03
2020-10-11 21:45:13 桜井政博の投稿 osa_k@social.mikutter.hachune.net
icon

こういう訳語は誰かが作って広まってしまえば違和感がなくなるもんだとは思うけど……

21:44:40
icon

@osa_k きもちはとってもわかる

21:44:08
icon

Q は全てが可愛いサイズのはず。でもいまは Q → K のアダプタ以外で使うのは……

21:42:30
2020-10-11 21:41:33 ゆんの投稿 oinarisummer@mstdn.maud.io
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

21:42:16
icon

ファミコン/スーパーファミコンのもはやカセットのほうが本体シリーズ,実際載せてるマイクロコントローラーも本体のそれより強かったりする

21:41:21
icon

叡山電車一度しか乗車したことないかも

21:40:56
icon

@osa_k それが無難そう。コミッターもコミッターだからオーサーもオーサーで……

21:40:24
icon

叡山電車なら納得できる

21:40:12
icon

ほー

21:40:04
2020-10-11 21:37:48 🍓の投稿 fujipinsan@don.mamemo.online
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

21:36:53
icon

author って書いちゃいがちだけど日本語にするなら著作者とか原著作者?

21:36:24
2020-10-11 21:36:08 桜井政博の投稿 osa_k@social.mikutter.hachune.net
icon

(コミットの)code authorに対応する日本語ってある?

21:35:50
icon

『百合姫』って吊り下げ広告出してたことあるのか!

21:35:33
2020-10-11 21:34:34 🍓の投稿 fujipinsan@don.mamemo.online
icon

このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。

21:35:05
icon

自分で現像したところでフィルムスキャナーもないしフィルムデュプリケーター (PENTAX) もないねんな

21:34:08
icon

そういえば家のフィルムはやめに現像ださなきゃなあ。モノクロだから現像セット買ってきて自分でやるのもアリだけど……

21:33:29
icon

PENTAX が輝くのはアウトドアだからな

21:33:11
icon

K マウントの超広角ズームほしい~

21:32:45
icon

@mametsuko 自作 PC キーボードだよ

21:32:22
icon

PENTAX は値段のわりに高感度耐性高いのもアドという話をさっき知り合いとしていた

21:31:29
icon

Attach image
21:28:11
icon

NES DOOMを作成してファミコン実機で動かしてみた | BAKUTENDO bakutendo.net/blog-entry-420.h

Web site image
NES DOOMを作成してファミコン実機で動かしてみた
16:46:26
2020-10-11 05:03:55 まちカドおるみん御嬢様の投稿 orumin@mstdn.maud.io
icon

Attach image
07:30:41
icon

【やじうまPC Watch】スイッチオンで4千度のプラズマの刃が伸びる、ほぼ本物のライトセイバー - PC Watch pc.watch.impress.co.jp/docs/ne

Web site image
【やじうまPC Watch】 スイッチオンで4千度のプラズマの刃が伸びる、ほぼ本物のライトセイバー
05:03:55
icon

Attach image