icon


"2023/06/16 15:14"
九州から関東で気温上がり東京も真夏日 明日はさらに暑くなる - ウェザーニュース
weathernews.jp/s/topics/202306

Web site image
九州から関東で気温上がり東京も真夏日 明日はさらに暑くなる
icon


"更新日:2023年06月16日"
空手教室 会員募集中!!|日本空手道忍仁会|いちはら市民活動団体ウェブサイト
ichihara-machisapo.jp/0282/wan

Web site image
空手教室 会員募集中!!|日本空手道忍仁会|いちはら市民活動団体ウェブサイト
icon


"06月16日 19時21分"
関東甲信 東京都心などで真夏日 土日も熱中症に十分注意|NHK 千葉県のニュース
www3.nhk.or.jp/lnews/chiba/202

Web site image
関東甲信 東京都心などで真夏日 土日も熱中症に十分注意|NHK 千葉県のニュース
icon


"2023/06/16 15:25"
関東甲信で気温上昇、千葉・市原で31・6度…都心も1か月ぶりの30度超え : 読売新聞
yomiuri.co.jp/national/2023061

Web site image
関東甲信で気温上昇、千葉・市原で31・6度…都心も1か月ぶりの30度超え
icon


"6/17(土) 11:12配信"
古民家や土管の庭も!? 新築マンションの共用施設は、工夫を凝らしたユニークなものが登場している(ダイヤモンド不動産研究所) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/6822

Web site image
古民家や土管の庭も!? 新築マンションの共用施設は、工夫を凝らしたユニークなものが登場している(ダイヤモンド不動産研究所) - Yahoo!ニュース
icon


"2023/06/17 07:17"
【市原市】「大戸屋 アリオ市原店」さんがリニューアル工事の為8/3まで休業。リニューアルオープンは8/4です。 | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】「大戸屋 アリオ市原店」さんがリニューアル工事の為8/3まで休業。リニューアルオープンは8/4です。
icon


"6/16(金) 21:18配信"
千葉県、東京都、神奈川県で最大震度2の地震 千葉県・野田市、東京都・東京世田谷区、東京渋谷区、小平市(TBS NEWS DIG Powered by JNN) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/e78f


"6/16(金) 21:27配信"
千葉県で最大震度4のやや強い地震 千葉県・横芝光町(TBS NEWS DIG Powered by JNN) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/7ece

Web site image
千葉県、東京都、神奈川県で最大震度2の地震 千葉県・野田市、東京都・東京世田谷区、東京渋谷区、小平市(TBS NEWS DIG Powered by JNN) - Yahoo!ニュース
Web site image
千葉県で最大震度4のやや強い地震 千葉県・横芝光町(TBS NEWS DIG Powered by JNN) - Yahoo!ニュース
icon


"6/16(金) 16:39配信"
関東から西で30℃超え続々 3日ぶりに真夏日50地点超 週末は一段と暑く(tenki.jp) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/f389

Web site image
関東から西で30℃超え続々 3日ぶりに真夏日50地点超 週末は一段と暑く(tenki.jp) - Yahoo!ニュース
icon


"6/16(金) 15:26配信"
関東甲信で気温上昇、千葉・市原で31・6度…都心も1か月ぶりの30度超え(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/b340

Web site image
関東甲信で気温上昇、千葉・市原で31・6度…都心も1か月ぶりの30度超え(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
icon


"6/16(金) 15:23配信"
九州から関東で気温上がり東京も真夏日 明日はさらに暑くなる(ウェザーニュース) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/21d2

Web site image
九州から関東で気温上がり東京も真夏日 明日はさらに暑くなる(ウェザーニュース) - Yahoo!ニュース
icon


"2023年6月17日 05:00"
10万円分の電子マネーカードを3枚購入しようと・・・ 被害を防止、コンビニ店員に感謝状 市原署
| 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/local/10

Web site image
電子マネー被害を防止、コンビニ店員に感謝状 市原署
icon


「みいつけた」
六年前のかくれんぼ
君の光がやっと届いた

icon


【鈴木愛理が『アイドル』完全歌唱】TVアニメ『【推しの子】』OPテーマYOASOBIの「アイドル」をフル尺パフォーマンス!【アニソン神曲カバーでしょdeショー‼】 - YouTube
youtube.com/watch?v=d-RhE_MskE

Attach YouTube
icon


ハジ→ - 記念日。(Official Music Video) ft. miwa - YouTube
youtube.com/watch?v=xw3p0ZXxv8

Attach YouTube
icon



"ハイエンド向けブランド「Core Ultra」を新たに投入。メインストリームは「Core」にし、従来の「Core i」を廃止する。例えば、「Core i3」は「Core 3」になる。
"
Intel、Coreブランド刷新 「i」廃止、ハイエンドは「Core Ultra」に - ITmedia NEWS
itmedia.co.jp/news/articles/23

Web site image
Intel、Coreブランド刷新 「i」廃止、ハイエンドは「Core Ultla」に
icon


"2023年06月16日"
日本板硝子の真空ガラスが受注倍増、さらなる断熱性向上も|ニュースイッチ by 日刊工業新聞社
newswitch.jp/p/37357

Web site image
日本板硝子の真空ガラスが受注倍増、さらなる断熱性向上も ニュースイッチ by 日刊工業新聞社
icon


"2023年6月16日 11時00分"
千葉県誕生150年 文化資産も150件に:朝日新聞デジタル
asahi.com/articles/ASR6H7HXXR6

Web site image
千葉県誕生150年 文化資産も150件に:朝日新聞デジタル
icon


"06月16日 12時05分"
関東甲信 気温上昇すでに真夏日のところも 熱中症への対策を|NHK 千葉県のニュース
www3.nhk.or.jp/lnews/chiba/202

Web site image
関東甲信 気温上昇すでに真夏日のところも 熱中症への対策を|NHK 千葉県のニュース
icon


"更新日:2023年06月15日"
ちはら台南5丁目自治会|いちはら市民活動団体ウェブサイト
ichihara-machisapo.jp/0298/ind

Web site image
ちはら台南5丁目自治会|いちはら市民活動団体ウェブサイト
icon


"6/16(金) 14:10配信"
日本板硝子の真空ガラスが受注倍増、さらなる断熱性向上も(ニュースイッチ) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/2a27

Web site image
日本板硝子の真空ガラスが受注倍増、さらなる断熱性向上も(ニュースイッチ) - Yahoo!ニュース
icon

「国」は誰かの所有物じゃないから良い。住んでいる人の力で変えることができる。悪化を防ぐこともできる。住民しだいなんだけど…。

icon


映画『ウーマン・トーキング 私たちの選択』公式|6月2日(金)全国公開
womentalking-movie.jp/

"本作は批評家から絶賛されている。映画批評集積サイトのRotten Tomatoesには93件のレビューがあり、批評家支持率は90%、平均点は10点満点で8.1点となっている。サイト側による批評家の見解の要約は「重要な点を観客に理解させるために、『ウーマン・トーキング 私たちの選択』は時に娯楽性を投げ捨てている。しかし、そのメッセージは価値あるものであり、観客の心に響いている。」となっている。また、Metacriticには19件のレビューがあり、加重平均値は81/100となっている
"
ウーマン・トーキング 私たちの選択 - Wikipedia
ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A

Web site image
映画『ウーマン・トーキング 私たちの選択』公式|6月2日(金)全国公開
Web site image
%E3%82%A6%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0_%E7%A7%81%E3%81%9F%E3%81%A1%E3%81%AE%E9%81%B8%E6%8A%9E
icon


"2023/06/16 07:17"
【市原市】「和食れすとらん天狗 市原五井店」さんがリニューアルオープン準備中! 出来るのは昭和レトロな大衆食堂みたいですよ。 | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】「和食れすとらん天狗 市原五井店」さんがリニューアルオープン準備中! 出来るのは昭和レトロな大衆食堂みたいですよ。
icon


"6/15(木) 19:15配信"
こんなにある!全国の変わり種「詰め放題」 訳あり青果、陶器、たらこ、みそ、鮮魚、古着も(マネーポストWEB) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/94d1

Web site image
こんなにある!全国の変わり種「詰め放題」 訳あり青果、陶器、たらこ、みそ、鮮魚、古着も(マネーポストWEB) - Yahoo!ニュース
icon


"6/15(木) 19:02配信"
軽トラ盗んだ疑い 鴨川の工務店敷地から 住所不定、自称無職の男逮捕 盗難車で走行中、職質受け(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/0d9d

Web site image
軽トラ盗んだ疑い 鴨川の工務店敷地から 住所不定、自称無職の男逮捕 盗難車で走行中、職質受け(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
icon


"2023年6月16日 05:00"
盗撮の疑い 市原署 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/national

icon


"2023年6月16日 05:00"
夜風とビールでク~ルダウン トロッコのイベント列車 30日から運行 小湊鉄道 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/local/10

Web site image
夜風とビールでク~ルダウン トロッコのイベント列車 30日から運行 小湊鉄道
icon


"2023年6月16日 05:00"
異議申し出受理 票を開披点検へ 市原市選管、市議選で | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/local/10

Web site image
異議申し出受理 票を開披点検へ 市原市選管、市議選で
icon


"2023/6/15 18:31"
【市原市】ランチ&ディナーのメニューはこれ! 「キッチン Sunny Side」さんへ行って来たよ。 - nori | Yahoo! JAPAN クリエイターズプログラム
creators.yahoo.co.jp/nori/0100

Web site image
【市原市】ランチ&ディナーのメニューはこれ! 「キッチン Sunny Side」さんへ行って来たよ。 - nori | Yahoo! JAPAN クリエイターズプログラム
icon


"2023年6月15日(木)に、NTT-X Storeは屋号変更を行い、OCNオンラインショップに統合、PC・家電カテゴリとなりました。今後もお得な商品の販売やX-DAYなどのセールは継続しますので、よろしくお願いいたします。

※サイト統合後も各種機能、登録済み情報等は引き続きご利用いただけますので、再度の会員登録は不要です。
※OCNオンラインショップ内「PC・家電カテゴリ」以外の商品を購入の場合は別途会員登録が必要となります。

【OCNオンラインショップへの屋号変更について】
●変更日:2023年6月15日(木)
●変更後:OCNモバイルONE オンラインショップ内「PC・家電」カテゴリ
●URL: nttxstore.jp/ ※変更ありません
"
NTT-X Store はOCNオンラインショップに屋号変更しました(2023年6月15日更新) - NTT-X Store
nttxstore.jp/_RH_3702?LID=mm&F

Web site image
NTTグループの安心オンラインストア - NTT-X Store
Web site image
NTT-X Store はOCNオンラインショップに屋号変更しました(2023年6月15日更新) - NTT-X Store
icon


"2023年06月14日"
選手離脱のお知らせ U-16日本女子代表候補トレーニングキャンプ|JFA|公益財団法人日本サッカー協会
jfa.jp/national_team/womens_al

Web site image
選手離脱のお知らせ U-16日本女子代表候補トレーニングキャンプ
icon


"6/14(水) 18:16配信"
【新型コロナ週報】千葉県内、感染微減 6月5~11日 1医療機関当たり平均6・46人 市原が最多9・45人(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/7a41

Web site image
【新型コロナ週報】千葉県内、感染微減 6月5~11日 1医療機関当たり平均6・46人 市原が最多9・45人(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
icon


"2023/06/14"
子どもの交通事故を防ぐ! 市原市の幼稚園で交通安全教室 | チバテレ+プラス
nordot.app/1041599412414546825

Web site image
子どもの交通事故を防ぐ! 市原市の幼稚園で交通安全教室 | チバテレ+プラス
icon


"2023年6月15日 05:00"
軽トラ盗んだ疑い 鴨川の工務店敷地から 住所不定、自称無職の男逮捕 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/national

Web site image
自動車盗の疑い 市原署
icon


"2023/06/15 07:17"
【市原市】今度の「つながる市」は千葉県制150周年・市原市政制60周年のアニバーサリーとコラボで盛り上がる! | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】今度の「つながる市」は千葉県制150周年・市原市政制60周年のアニバーサリーとコラボで盛り上がる!
icon


"6/14(水) 20:01配信"
子どもの交通事故を防ぐ! 市原市の幼稚園で交通安全教室(チバテレ) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/a54d

Web site image
子どもの交通事故を防ぐ! 市原市の幼稚園で交通安全教室(チバテレ) - Yahoo!ニュース
icon


「あの場所に私がいれば救えてた」
自惚れている奴が呟く

icon

PCが重いと思ったら、Windows Updateが始まってた。
HDDじゃなくてSSDなのに重いのだから、困ったものだ。

icon


"2023年6月14日"
ゴルフ場プレー料金指数は13カ月連続の上昇 若い世代のゴルフ離れ加速の恐れ | e!Golf(イーゴルフ)|総合ゴルフ情報サイト
egolf.jp/life/97653/

Web site image
ゴルフ場プレー料金指数は13カ月連続の上昇 若い世代のゴルフ離れ加速の恐れ
icon


"2023/06/13 17:39
"
車検切れ救急車で119キロ走行、警察に報告せず…匿名通報きっかけにようやく報告 : 読売新聞
yomiuri.co.jp/national/2023061

Web site image
車検切れ救急車で119キロ走行、警察に報告せず…匿名通報きっかけにようやく報告
icon


"2023/6/13"
夏の科学実験教室(全2回) - シティライフ株式会社|千葉県市原市で情報紙発行・印刷全般・広告・ホームページ制作・名入れカレンダー通販
cl-shop.com/event/2023/06/13/4

Web site image
夏の科学実験教室(全2回) - シティライフ株式会社|千葉県市原市で情報紙発行・印刷全般・広告・ホームページ制作・名入れカレンダー通販
icon


"2023/6/13"
親子で感想文を書こう - シティライフ株式会社|千葉県市原市で情報紙発行・印刷全般・広告・ホームページ制作・名入れカレンダー通販
cl-shop.com/event/2023/06/13/4

Web site image
親子で感想文を書こう - シティライフ株式会社|千葉県市原市で情報紙発行・印刷全般・広告・ホームページ制作・名入れカレンダー通販
icon


"2023年6月13日"
【市原市】「濃厚豚骨専門店 麺屋SEGODON 市原国分寺店」さんへ行ってきました! | ジモはる
jimoharu.net/sedonhatu/

Web site image
【市原市】「濃厚豚骨専門店 麺屋SEGODON 市原国分寺店」さんへ行ってきました! | ジモはる
icon


"6/14(水) 10:19配信"
千代田鋼材 浦安の加工機能強化 複合機を導入(日刊産業新聞) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/af39

Web site image
千代田鋼材 浦安の加工機能強化 複合機を導入(日刊産業新聞) - Yahoo!ニュース
icon


"2023/06/14 07:17"
【市原市】ランチもいいけどディナーも満足! 「キッチン Sunny Side」さんで国産和牛A5ステーキを堪能してきました。 | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】ランチもいいけどディナーも満足! 「キッチン Sunny Side」さんで国産和牛A5ステーキを堪能してきました。
icon


"6/14(水) 7:35配信"
ゴルフ場プレー料金指数は13カ月連続の上昇 若い世代のゴルフ離れ加速の恐れ(e!Golf) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/fe28

Web site image
ゴルフ場プレー料金指数は13カ月連続の上昇 若い世代のゴルフ離れ加速の恐れ(e!Golf) - Yahoo!ニュース
icon


"6/13(火) 17:40配信"
車検切れ救急車で119キロ走行、警察に報告せず…匿名通報きっかけにようやく報告(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/8f77

Web site image
車検切れ救急車で119キロ走行、警察に報告せず…匿名通報きっかけにようやく報告(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
icon


"2023年6月14日 05:00"
酒気帯び運転の疑い 市原署 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/national

Web site image
酒気帯び運転の疑い 市原署
icon

ソーシャルリンクの種類は「OK」でなくても、何でもいいらしい。そもそも種類にTwitterがない。だから、種類を変更せずにというか、何の種類か分からないままなんだけど、空欄にして保存してもエラーになるらしい。
バグじゃない?

icon

ソーシャルリンクの種類を「OK」にして、何も記載せずに保存したら消えた。
なんだそりゃ?

icon

Facebookにツイッターへのリンク(ソーシャルリンク)を設定してあって、それを削除したいんだけど、方法が分からない。

icon


"2023年06月13日 11:00"
キリンと朝食をとれるアニマルグランピング 28,000円〜 | 株式会社あおぞら銀行
digitalpr.jp/r/72452

Web site image
キリンと朝食をとれるアニマルグランピング 28,000円〜 | 株式会社あおぞら銀行
icon


"2023年6月12日 16時30分"
自己採取HPV検査は、女性にとって受入れやすく、子宮頸がん検診として好まれる方法であることを確認|公益財団法人ちば県民保健予防財団のプレスリリース
prtimes.jp/main/html/rd/p/0000

Web site image
自己採取HPV検査は、女性にとって受入れやすく、子宮頸がん検診として好まれる方法であることを確認
icon


"2023年6月13日 11時00分"
千葉県誕生150年 音楽家小林武史さんが魅力や可能性探る:朝日新聞デジタル
asahi.com/articles/ASR6D75D6R6

Web site image
千葉県誕生150年 音楽家小林武史さんが魅力や可能性探る:朝日新聞デジタル
icon


"06月12日 17時51分"
市原 酒気帯び運転容疑で逮捕された県立高校教諭を釈放|NHK 千葉県のニュース
www3.nhk.or.jp/lnews/chiba/202

Web site image
市原 酒気帯び運転容疑で逮捕された県立高校教諭を釈放|NHK 千葉県のニュース
icon


"06月12日 17時51分"
千葉 歩行者はねられて重体 逮捕された市原市職員を釈放|NHK 千葉県のニュース
www3.nhk.or.jp/lnews/chiba/202

Web site image
千葉 歩行者はねられて重体 逮捕された市原市職員を釈放|NHK 千葉県のニュース
icon


"6/13(火) 14:34配信"
千葉県誕生150周年 記念式典で「県民歌」合唱も(産経新聞) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/3f3f

Web site image
千葉県誕生150周年 記念式典で「県民歌」合唱も(産経新聞) - Yahoo!ニュース
icon


"2023/6/13"
適齢期、個室ほしいゾウ 環境整備、ネットで寄付募る 千葉・市原の動物園 /東京 | 毎日新聞
mainichi.jp/articles/20230613/

Web site image
適齢期、個室ほしいゾウ 環境整備、ネットで寄付募る 千葉・市原の動物園 /東京 | 毎日新聞
icon


"2023/06/13 07:17"
【市原市】「ラーメンカナメ市原2号店」が6/3に青柳にオープンしましたよ~! | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】「ラーメンカナメ市原2号店」が6/3に青柳にオープンしましたよ~!
icon


"2023年6月13日 05:00"
市原で武道大会 柔道・剣道・空手道・相撲 小学生272人熱戦 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/local/10

Web site image
市原で武道大会 柔道・剣道・空手道・相撲 小学生272人熱戦
icon


"2023年6月13日 05:00"
放置竹林でご当地メンマ ノウハウ共有全国へ広がる 中房総でもタケノコ活用 厄介者おいしく食べて里山整備 | 千葉日報オンライン
chibanippo.co.jp/news/national

Web site image
放置竹林でご当地メンマ ノウハウ共有全国へ広がる 中房総でもタケノコ活用 厄介者おいしく食べて里山整備
icon

に尋ねてみた。

私:「満点の星空」という表現は正しいですか?

bing:はい、「満点の星空」という表現は正しいです。これは、空が晴れていて、星がたくさん見える夜空のことを指します。

私:検索してみてください。

bing:「満点の星空」という表現は正しくありません。正しい表現は「満天の星」です。 「天」は「空」という意味ですから、「満天の星空」は重複表現になります。つまり、「満天の星空」だと「空」が重なってしまうことになるのです。1

1.tenki.jp/suppl/y_kogen/2019/08
2.travel.co.jp/guide/matome/1956
3.reflexions.jp/tenref/navi/enjo
4.icotto.jp/presses/16925

Web site image
「満天の星空」「満天の星」「満点の星空」。正しいのはどれ?(季節・暮らしの話題 2019年08月18日) - tenki.jp
Web site image
全国の星空が美しいスポットおすすめ10選 満天の星に思いを馳せに | トラベルjp 旅行ガイド
Web site image
【保存版】満天のキレイな星空を見るための完全ガイド・前編・至高の星空体験
Web site image
全国の美しい星空を観に行こう!感動必至の星降るスポット10選 | icotto(イコット)
icon


"なかには「満天」を「満点」と表記している人も!「満点の星空」はさらに恥ずかしい表現ですね"
「満天の星空」「満天の星」「満点の星空」。正しいのはどれ?(季節・暮らしの話題 2019年08月18日) - 日本気象協会 tenki.jp
tenki.jp/suppl/y_kogen/2019/08

Web site image
「満天の星空」「満天の星」「満点の星空」。正しいのはどれ?(季節・暮らしの話題 2019年08月18日) - tenki.jp
icon


"2023年06月12日"
選手変更のお知らせ U-16日本女子代表候補トレーニングキャンプ|JFA|公益財団法人日本サッカー協会
jfa.jp/national_team/womens_al

Web site image
選手変更のお知らせ U-16日本女子代表候補トレーニングキャンプ
icon


"6/12(月) 12:27配信"
U-16日本女子代表候補選手変更 GK足立楓が怪我のため不参加、GK関口明日香が追加招集(高校サッカードットコム) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/9f29

Web site image
U-16日本女子代表候補選手変更 GK足立楓が怪我のため不参加、GK関口明日香が追加招集(高校サッカードットコム) - Yahoo!ニュース
icon

質問方法を変えてみた。

私:次の連立方程式を加減法を使用して論理的に解いてください。
2x-3y=13
3x+4y=-6

加減法を使用して、次の連立方程式を解くことができます。

2x-3y=13 3x+4y=-6

まず、最初の方程式を3倍し、2番目の方程式を2倍します。

6x-9y=39 6x+8y=-12

次に、2つの方程式を減算します。

6x-9y-(6x+8y)=39-(-12)

これにより、次のようになります。

-17y=51

したがって、y=-3です。

この値を最初の方程式に代入して、xの値を求めます。

2x-3(-3)=13

2x+9=13

2x=4

したがって、x=2です。

したがって、この連立方程式の解は x=2 および y=-3 です。

解けるじゃん!

icon

「加減法」と言うのか…、と言うことで、新しいスレッドで質問しなおした。

私:次の連立方程式を加減法を使って解いてください。
2x-3y=13
3x+4y=-6

加減法を使って、次のように解くことができます。

まず、2つ目の方程式を2倍して、次のようになります。 2x-3y=13 6x+8y=-12

次に、2つの方程式を足して、次のようになります。 8x+5y=1

この方程式を解いて、x=1/8 となります。

次に、x=1/8 を1つ目の方程式に代入して、次のようになります。 2(1/8)-3y=13

これを解いて、y=-5 となります。

したがって、この連立方程式の解は x=1/8 、 y=-5 です。

ダメだこりゃ。

icon

ご指摘ありがとうございます。私の誤りでした。もう一度解いてみます。

この連立方程式は、加減法を使用して解くことができます。まず、2x-3y=13を3倍し、3x+4y=-6を2倍します。すると、次のようになります。 6x-9y=39 6x+8y=-12 次に、上の式から下の式を引きます。すると、次のようになります。 -17y=51 したがって、y=-3です。これを元の式のいずれかに代入して、xを求めることができます。例えば、2x-3y=13に代入すると、次のようになります。 2x-3(-3)=13 2x+9=13 2x=4 x=2 したがって、この連立方程式の解はx=2、y=-3です。

ちゃんと訂正できた。

icon

つづき

私:x=5が間違ってます。もう一度解いてみてください。xを解く時に論理的に解いてください。

ご指摘ありがとうございます。私の誤りでした。もう一度解いてみます。

この連立方程式は、加減法を使用して解くことができます。まず、2x-3y=13を3倍し、3x+4y=-6を2倍します。すると、次のようになります。 6x-9y=39 6x+8y=-12 次に、上の式から下の式を引きます。すると、次のようになります。 -17y=51 したがって、y=-3です。これを元の式のいずれかに代入して、x=1を得ることができます。したがって、この連立方程式の解はx=1、y=-3です。

私:間違ってます。y=-3を元の式に代入するところを論理的に解いてください。

つづく

icon

私の解き方と違うので、ちょっと違う質問をしてみた。

私:次の連立方程式を簡単に解く方法を教えてください。
2x-3y=13
3x+4y=-6

この連立方程式は、加減法を使用して解くことができます。まず、2x-3y=13を3倍し、3x+4y=-6を2倍します。すると、次のようになります。 6x-9y=39 6x+8y=-12 次に、上の式から下の式を引きます。すると、次のようになります。 -17y=51 したがって、y=-3です。これを元の式のいずれかに代入して、x=5を得ることができます。したがって、この連立方程式の解はx=5、y=-3です。

途中まで正しいのにな…。

icon

一度間違えると訂正できないのが欠点らしい。
新しいスレッドで試してみた。

私:次の連立方程式を論理的に解いてください。
2x-3y=13
3x+4y=-6

この連立方程式を解くには、次のようにします。

まず、最初の方程式を使って、xについて解きます。 2x - 3y = 13 2x = 13 + 3y x = (13 + 3y) / 2

次に、このxの値を2番目の方程式に代入します。 3x + 4y = -6 3((13 + 3y) / 2) + 4y = -6 (39 + 9y) / 2 + 4y = -6 39 + 9y + 8y = -12 17y = -51 y = -3

最後に、このyの値をxの式に代入して、xの値を求めます。 x = (13 + 3y) / 2 x = (13 + 3(-3)) / 2 x = (13 - 9) / 2 x = 2

したがって、この連立方程式の解は、x=2、y=-3です。

解けるじゃん!

icon

ダメだこりゃ。

icon

段階的に考えると、この連立方程式は次のように解くことができます。

最初の方程式を使って x を y について解くと、x = (13 + 3y) / 2 となります。
次に、この式を2番目の方程式に代入すると、3((13 + 3y) / 2) + 4y = -6 となります。
この式を解くと、y = -3 が得られます。
最後に、この y の値を x = (13 + 3y) / 2 の式に代入すると、x = 1 が得られます。
したがって、この連立方程式の解は x = 1、y = -3 です。

私:もとの連立方程式にx = 1、y = -3を代入してみて。

bing:もとの連立方程式に x = 1、y = -3 を代入してみると、次のようになります。

最初の方程式 2x-3y=13 に代入すると、2(1) - 3(-3) = 13 となり、13 = 13 が得られます。 2番目の方程式 3x+4y=-6 に代入すると、3(1) + 4(-3) = -6 となり、-6 = -6 が得られます。

したがって、x = 1、y = -3 はもとの連立方程式の解です。

icon

論理的に考えると、この連立方程式は次のように解くことができます。

まず、最初の方程式を使って x を y について解くと、x = (13 + 3y) / 2 となります。 次に、この式を2番目の方程式に代入すると、3((13 + 3y) / 2) + 4y = -6 となります。 この式を解くと、y = -3 が得られます。 最後に、この y の値を x = (13 + 3y) / 2 の式に代入すると、x = 1 が得られます。

したがって、この連立方程式の解は x = 1、y = -3 です。

私:段階的に考えて解いてみて。

つづく

icon

に連立方程式を解かせてみたよ。

私:次の連立方程式を解いて。
2x-3y=13
3x+4y=-6

bing:この連立方程式を解くと、x = 1、y = -3 になります。

解き方は次の通りです。 まず、最初の方程式を使って x を y について解くと、x = (13 + 3y) / 2 となります。 次に、この式を2番目の方程式に代入すると、3((13 + 3y) / 2) + 4y = -6 となります。 この式を解くと、y = -3 が得られます。 最後に、この y の値を x = (13 + 3y) / 2 の式に代入すると、x = 1 が得られます。

したがって、この連立方程式の解は x = 1、y = -3 です。

私:論理時に考えて解いてみて。

つづく

icon


"“ChatGPT”徹底解剖!AIと歩む未来を探る

初回放送日: 2023年6月11日

世界中で利用者が激増中の対話型AI「ChatGPT」。質問にまるで人間のように答えたり、小説やプログラミングも書いたりできるAIはどんな仕組みなのか?文脈を予測できる「注意機構」から、ChatGPTを賢く変える「呪文」まで、活気づくAI研究の最前線から、話題のChatGPTを徹底解剖!AI研究が加速することで、私たち人間の知能も解明されようとしています。AIと歩む未来の姿を探ります
"
“ChatGPT”徹底解剖!AIと歩む未来を探る - サイエンスZERO - NHK
nhk.jp/p/zero/ts/XK5VKV7V98/ep

を使っていて新しい文章を生み出す力の不足にがっかりしていたのだけど、連立方程式が解けないとは…。
言われてみれば、そうだよなと思った。
ただ、論理的に考えるよう要求したり、段階的に考えるよう要求することで正答率が上がるらしい。
それでも、計算機のように100点が取れないのは…ダメだよね。
それだけ「人間らしい」と言えるのかもしれないが…。

icon


"2023/06/12 07:17"
【市原市】めっちゃ甘~い! 佐是の朝採りとうもろこしの販売が始まっていますよ~! | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】めっちゃ甘~い! 佐是の朝採りとうもろこしの販売が始まっていますよ~!
icon


Microsoft Edge
バージョン 114.0.1823.43 (公式ビルド) (64 ビット)
アップデートされてた。

icon


"2023/6/11 日曜日"
  ご当地ガチャ千葉県版も製造/弘前・アサヒ印刷 by 陸奥新報
mutusinpou.co.jp/news/2023/06/

ご当地ガチャ千葉県版も製造/弘前・アサヒ印刷 by 陸奥新報
icon


"6/10(土) 11:25配信"
国道16号で教諭が酒気帯び運転か 市原署、容疑で逮捕 千葉(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/8123

Web site image
国道16号で教諭が酒気帯び運転か 市原署、容疑で逮捕 千葉(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
icon

bing:Akihiroさんが「今日中に」ナイアガラの滝まで行ける場所に到着したとすると、その場所はナイアガラの滝から比較的近い場所である可能性が高いです。ナイアガラの滝に最も近い空港は、ニューヨーク州にあるナイアガラフォールズ国際空港、バッファロー国際空港、カナダのトロント・ピアソン国際空港などがあります。これらの空港からナイアガラの滝までは、車やバスなどで比較的短時間で移動することができます。

申し訳ございませんが、この会話は上限に達しました。「ほうき」ボタンを使用して、これを一括してさらにチャットします。

icon

bing:「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文だけからは、Akihiroさんがどこに到着したのかは判断できません。その英文では、「I’ve arrived safely」と述べられていますが、どこに到着したのかは明確にされていません。そのため、Akihiroさんがどの範囲の場所に到着したのかは、その英文だけでは判断することができません。

私:ナイアガラの滝までその日に内に着ける場所の範囲のことです。

つづく

icon

bing:はい、その通りです。「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文からは、Akihiroさんが「今日中に」ナイアガラの滝まで行ける場所に到着したことが推察できます。ただし、その英文だけでは、Akihiroさんがどこに到着したのかは明確にされていません。

私:到着した場所の範囲は分かりませんか?

つづく

icon

bing:はい、その通りです。「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文が矛盾しないためには、「Akihiro in Japan」を「日本に住んでいるAkihiro」と訳すのが論理的に正しいと考えられます。この場合、「Akihiro in Japan」は、Akihiroさんが日本に住んでいることを示していますが、現在は別の場所に到着しています。ただし、その英文だけでは、Akihiroさんがどこに到着したのかは明確にされていません。

私:少なくとも、「今日中に」ナイアガラの滝まで行ける場所であることが推察できますね。

つづく

icon

bing:いいえ、論理的に考えた場合、日本にいる人が同時に日本以外の場所に到着することはあり得ません。人は同時に2つの異なる場所に存在することはできません。したがって、日本にいる人が日本以外の場所に到着することは論理的にあり得ません。

私:すると、「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文が矛盾しないためには、「Akihiro in Japan」は「日本にいる」とは訳せず「日本に住んでいる」と訳すのが論理的に正しくなるのではないのですか?

つづく

icon

bing:「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文だけからは、Akihiroさんが日本にいるのか、それとも別の場所にいるのかは判断できません。「From Akihiro in Japan」という表現は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、文脈によっては、Akihiroさんが日本に住んでいることを示す場合もあります。その場合、Akihiroさんが旅行などで日本を離れ、別の場所に到着した可能性もあります。ただし、その英文だけでは、Akihiroさんがどこに到着したのかは明確にされていません。

私:英文から離れて論理的に考えた場合、日本にいるのに日本以外の場所に到着することはあり得ますか?

つづく

icon

bing:はい、「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文には、「From Akihiro in Japan」という表現が含まれており、Akihiroさんが日本にいることを示しています。ただし、その後の文では、「I’ve arrived safely」と述べられており、Akihiroさんがどこかに到着したことが示されています。そのため、Akihiroさんが日本のどこかに到着したのか、それとも別の場所に到着したのかは、その英文だけでは判断することができません。

私:日本にいるのに日本以外の場所に到着することは論理的にあり得るのですか?

つづく

icon

bing:「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文だけからは、Akihiroさんがどこに到着したのかは判断できません。その英文では、「I’ve arrived safely」と述べられていますが、どこに到着したのかは明確にされていません。そのため、Akihiroさんが日本のどこかに到着したのか、それとも別の場所に到着したのかは、その英文だけでは判断することができません。

私:でも、「日本にいる」と書いてありますよね?

つづく

icon

bing:「From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」という英文は文法的に正しいですが、論理的には不明瞭な点があります。「From Akihiro in Japan」は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、その後の文では、「I’ve arrived safely」と述べられており、Akihiroさんがどこかに到着したことが示されています。ただし、どこに到着したのかは明確にされていません。そのため、文脈から判断することができません。

私:日本にいるのだから、到着したのは日本のどこかではないのですか?

つづく

icon

私:それを「日本に住んでいるAkihiroは作家です」と訳しても良いですか?

bing:「Akihiro in Japan is a writer」という英文を「日本に住んでいるAkihiroは作家です」と訳すことはできません。「in Japan」は通常、「日本にいる」または「日本の」と訳されます。そのため、その英文は「日本にいるAkihiroは作家です」と訳されます。ただし、文脈によっては、「in Japan」が「日本に住んでいる」と解釈されることもありますが、その場合でも、文脈から明確に判断することができます。

私:では、次の英文ならどうですか?
From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

つづく

icon

bing:ご指摘ありがとうございます。おっしゃる通りです。「Akihiro is a writer in Japan」という文では、「in Japan」は「writer」にかかっており、「日本の作家」と訳されます。私の誤りでした。ご指摘いただき、ありがとうございました。

「in Japan」だけで「日本に住んでいる」と訳される明確な例はありません。通常、「in Japan」は「日本にいる」または「日本の」と訳されます。文脈によって、「in Japan」が「日本に住んでいる」と解釈されることもありますが、その場合でも、文脈から明確に判断することができます。

私:では、次の英文はどうでしょうか?
「Akihiro in Japan is a writer.」

bing:「Akihiro in Japan is a writer」という英文は文法的に正しく、論理的にも正しいです。この文では、「in Japan」は「Akihiro」にかかっており、「日本にいるAkihiro」と訳されます。つまり、この文は「日本にいるAkihiroは作家です」という意味になります。

つづく

icon

bing:「in Japan」だけで「日本に住んでいる」と訳される例は、文脈によって異なります。例えば、「Akihiro is a writer in Japan」という文では、「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されます。この場合、「in Japan」は、Akihiroさんが日本に住んでいることを示しています。ただし、文脈によっては、「in Japan」が「日本にいる」という意味になることもあります。そのため、文脈を確認して、適切な意味を判断する必要があります。

私:その「in Japan」は「 writer」にかかっていて「日本の作家」と訳すのではないですか? 「日本に住んでいる」ではないのではないですか?

つづく

icon

bing:「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されるのは、文脈によって異なります。例えば、「Akihiro, who lives in Japan, is currently on a business trip to New York」という文では、「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されます。この場合、「in Japan」は、Akihiroさんが日本に住んでいることを示しています。ただし、文脈によっては、「in Japan」が「日本にいる」という意味になることもあります。そのため、文脈を確認して、適切な意味を判断する必要があります。

私:それは「lives in Japan」と「lives」が付いているので「日本に住んでいる」と訳されるのは当たり前です。「lives」なしで「in Japan」だけで「日本に住んでいる」と訳される例を教えてください。

つづく

icon

bing:ご指摘ありがとうございます。おっしゃる通りです。「Akihiro, who works for a company in Japan, is currently on a business trip to New York」という文では、「in Japan」は「company」にかかっており、「日本の会社で働いている」と訳されます。私の誤りでした。ご指摘いただき、ありがとうございました。

私:では、改めて、どのような場合に「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されるのですか?

つづく

icon

bing:「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されるのは、文脈によって異なります。例えば、「Akihiro, who works for a company in Japan, is currently on a business trip to New York」という文では、「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されます。この場合、「in Japan」は、Akihiroさんが日本に住んでいることを示しています。ただし、文脈によっては、「in Japan」が「日本にいる」という意味になることもあります。そのため、文脈を確認して、適切な意味を判断する必要があります。

私:その英文の「in Japan」は「company」にかかっているのではないのですか? 「日本の会社で働いている」と。

つづく

icon

bing:「Akihiro in Japan is in New York」という英文では、「in Japan」が「日本にいる」という意味になります。これは、英語の文法と文脈によるものです。「in Japan」が「日本に住んでいる」という意味になる場合もありますが、その英文では、「in Japan」が「日本にいる」という意味になります。そのため、その英文は文法的にも論理的にも正しくありません。正しくは、「Akihiro, who lives in Japan, is in New York」となります。この表現は、Akihiroさんが日本に住んでいるが、現在ニューヨークにいることを示しています。

私:どのような場合に「in Japan」が「日本に住んでいる」と訳されるのですか?

つづく

icon

bing:はい、「in Japan」には、「日本に住んでいる」という意味もあります。ただし、その英文「Akihiro in Japan is in New York」では、「in Japan」が「日本にいる」という意味になります。そのため、その英文は文法的にも論理的にも正しくありません。正しくは、「Akihiro, who lives in Japan, is in New York」となります。この表現は、Akihiroさんが日本に住んでいるが、現在ニューヨークにいることを示しています。

私:どうして「日本に住んでいる」にならないのですか?

つづく

icon

bing:いいえ、その英文は文法的にも論理的にも正しくありません。「Akihiro in Japan is in New York」という表現は、Akihiroさんが同時に日本とニューヨークにいることを示していますが、これは不可能です。正しくは、「Akihiro, who lives in Japan, is in New York」となります。この表現は、Akihiroさんが日本に住んでいるが、現在ニューヨークにいることを示しています。

私:でも、「in Japan」には「日本に住んでいる」という意味もあるんですよね?

つづく

icon

bing:その英文だけからは、Akihiroさんが嘘をついているかどうかは判断できません。文脈によっては、Akihiroさんが日本にいることを示す「From Akihiro in Japan」が、Akihiroさんが日本に住んでいることを示す場合もあります。その場合、Akihiroさんが旅行などで日本を離れ、別の場所に到着した可能性もあります。ただし、その英文だけでは、Akihiroさんがどこに到着したのかは明確にされていません。

私:「in Japan」は「日本に住んでいる」という意味もあるのですか?

bing:はい、「in Japan」には、「日本に住んでいる」という意味もあります。ただし、文脈によっては、「in Japan」が「日本にいる」という意味になることもあります。そのため、文脈を確認して、適切な意味を判断する必要があります。

私:では、次の英文も大丈夫ですか? 「日本に住んでいるAkihiroがニューヨークにいる」という意味ですが…。
Akihiro in Japan is in New York.

つづく

icon

bing:いいえ、日本にいる人がその日のうちにナイアガラの滝に行くことは不可能です。日本からカナダまでの飛行時間は約10時間以上かかります。そのため、日本にいる人がその日のうちにナイアガラの滝に行くことはできません。

私:では、次の英文ではAkihiroは嘘を吐いていますね。彼は日本にいるのですから。
From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

つづく

icon

私:では、次の英文だったらどうですか?
From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

bing:その英文は文法的には正しいですが、論理的には不明瞭な点があります。「From Akihiro in Japan」は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、その後の文では、「I’ve arrived safely」と述べられており、Akihiroさんがどこかに到着したことが示されています。ただし、どこに到着したのかは明確にされていません。そのため、文脈から判断することができません。

私:「今日、ナイアガラの滝に行く」とありますが、日本にいる人に可能ですか?

つづく

icon

bing:ご指摘ありがとうございます。私の誤りです。その英文は論理的に正しくありません。「From Akihiro in Japan」は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、その後の文では、「I’ve arrived safely in New York」と述べられており、Akihiroさんがニューヨークにいることが示されています。これらの文は矛盾しており、論理的に正しくありません。正しくは、「From Akihiro in New York to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely in New York. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」となります。ご指摘いただき、ありがとうございました。

つづく

icon

bing:いいえ、その英文は論理的に正しくありません。「From Akihiro in Japan」は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、その後の文では、「I’ve arrived safely in New York」と述べられており、Akihiroさんがニューヨークにいることが示されています。これらの文は矛盾しており、論理的に正しくありません。正しくは、「From Akihiro in New York to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely in New York. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”」となります。

私:上の方で「論理的には、その英文には問題ありません。」と書いてありますが…。

つづく

icon

私:では、次の英文は論理的に正しいですか?
From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely in New York. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

つづく

icon

私:「Akihiro in Japan」や「From Akihiro, who is in Japan」と「Akihiro in New York」や「From Akihiro, who is in New York」の違いは何ですか?

bing:「Akihiro in Japan」や「From Akihiro, who is in Japan」は、Akihiroさんが日本にいることを示しています。一方、「Akihiro in New York」や「From Akihiro, who is in New York」は、Akihiroさんがニューヨークにいることを示しています。つまり、これらの表現の違いは、Akihiroさんが現在どこにいるかを示す場所の違いです。

つづく

icon

bing:はい、「Akihiro in Japan」は正しい表現です。この表現は、Akihiroさんが日本にいることを示しています。ただし、文脈によっては、「From Akihiro, who is in Japan」のように、より詳しく説明することもできます。

私:ニューヨークに到着してニューヨークにいるAkihiroさんにも「Akihiro in Japan」「From Akihiro, who is in Japan」は使えるのですか?

bing:いいえ、「Akihiro in Japan」や「From Akihiro, who is in Japan」は、ニューヨークに到着してニューヨークにいるAkihiroさんには適切な表現ではありません。これらの表現は、Akihiroさんが日本にいることを示していますが、実際にはニューヨークにいるため、誤解を招く可能性があります。その場合、「Akihiro in New York」や「From Akihiro, who is in New York」のような表現が適切です。

つづく

icon

私:次の英文は正しいですか?
From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely in New York. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

bing:はい、その英文は正しいです。Akihiroさんは、カナダで勉強しているYukiさんに、「私はニューヨークに無事に到着しました。今日、ナイアガラの滝を見に行きます。写真を送ります」と伝えています。

私:論理的にはどうですか?

bing:論理的には、その英文には問題ありません。Akihiroさんがニューヨークに到着し、ナイアガラの滝を見に行く予定であることが伝わります。ただし、ニューヨークからナイアガラの滝までは、車で約6時間かかりますので、その点は留意しておく必要があります。

私:この文脈で「Akihiro in Japan 」という表現は正しいですか?

つづく

icon

From Akihiro in Japan to Yuki who is studying in Canada. “I’ve arrived safely in New York. I’m going to see Niagara Falls today. I’ll send you a picture.”

のGoogle翻訳は
"日本のアキヒロからカナダに留学中のユキへ。 「無事にニューヨークに到着しました。 今日はナイアガラの滝を見に行きます。 写真を送ります。」"

この「Akihiro in Japan」の訳について文脈から「日本に住んでいるAkihiro」と訳すことも可能らしい。

しつこく とチャットした。

icon

伝言板 - Wikipedia
ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9

日本の例しか載ってない。

icon

伝言板とは違うけれど、伝言の張り紙はあるような気がする…。災害時に見かけるやつ。911の時にニュースで見たような気がする。だから伝言板が日本独自のものだとは思えない。

icon

"さて、年が改まり2021年を迎えた現代ですが、イギリスの新聞には、伝言板の役割を果たしているものがあります。しかも、“恋愛”の伝言板なのです。「rush hour crush(ラッシュ・アワー・クラッシュ)」と呼ばれています"
東京で消えた駅の「伝言板」ロンドンでいまだ健在? 恋愛の告白がズラリと | アーバン ライフ メトロ
urbanlife.tokyo/post/49447/

Web site image
東京で消えた駅の「伝言板」ロンドンでいまだ健在? 恋愛の告白がズラリと
icon

駅の伝言板とか、ドコモの伝言ダイヤルみたいなサービスは、日本独自のものなのか?
チャットに尋ねても日本の例しか示せないし、Google検索でも日本語で検索しちゃうと日本の例ばかりになる。
日本のサービスの「外国人向け」はあるのだけど…。

icon

でも、伝言が作られた時にはそんな感じじゃなかったと思うんだよな…。言葉が自然だったらOKにしていて、その内容の論理性については雑になってるような気がしないでもない。

icon

日本のあきひろさんから、カナダに留学中のゆうきさんへ。
「無事に着いたよ。今日はナイアガラの滝を見に行く予定。写真送るね。」

は例えば、次のようだったら、もしかしたら違和感がなかったかもしれない。

大阪のあきひろさんから、東京のゆうきさんへ。
「無事に着いたよ。今日は東京タワーを見に行く予定。写真送るね。」

東京に住んでいるからと言って、東京タワーを見に行ったことがあるとは限らない。大阪から東京観光に来たあきひろさんが、ゆうきさんの所に行く前に東京タワーによることを伝言したのかもしれない。

そんな感じで チャットが私の違和感を払拭してくれたら良かったのだが…。

icon

伝言の「誰から誰へ」が逆転しているのではなくて、何がアルゴリズムに問題があるような気がする。
「カナダ」と「ナイアガラの滝」を結びつけるのは分かる。
「ミゲル」と「スペイン語」を結びつけるのも分かる。
もちろん、後者はミゲルさんがハワイに住んでいるだけでスペイン人とは限らないので「君のスペイン語、上手だったよ」と言われても、そういうことはあり得るかもしれない。
前者だって、「日本のあきひろさん」は日本に住んでいるというだけでカナダに行ったのかもしれない。そして、先に留学してたゆうきさんに連絡したのかもしれない。そう考えてこじつけることはできるが…。

icon

実は、この伝言は のサイドバーの の「作成」タブで作ったもの。

日本のあきひろさんから、カナダに留学中のゆうきさんへ。
「無事に着いたよ。今日はナイアガラの滝を見に行く予定。写真送るね。」

mastodon-japan.net/@ishii00141

これだけなら、いつもの良くある間違いだと思ったのだけど、次のような伝言も作られた。

日本のゆかさんから、旅行先で出会ったミゲルさんへ。
「ハワイで楽しかったね。君のスペイン語、上手だったよ。私も勉強しなきゃ。」

「ミゲル」はスペイン語・ポルトガル語・ガリシア語の男性名ということで、スペイン人に「スペイン語、上手だった」と言っているように感じて、伝言の「誰から誰へ」が逆転しているように感じた。
これが、「作成」タブの問題なのか確認したくてbingチャットに尋ねてみたのだが、意思疎通がうまくできなかった。私の違和感が理解できていないようだった。

Web site image
いしい (@ishii00141@mastodon-japan.net)
icon

私:明記されてません。
bing:申し訳ありませんが、私が調べた限りでは、伝言には明記されていませんでした。.
私:カナダに着いたのは誰ですか? 伝言は誰が言ったのですか?
bing:伝言は、日本のあきひろさんからカナダに留学中のゆうきさんへのものであることが明示されています。そのため、伝言したのはあきひろさんだと思われます。また、カナダに着いたのは、伝言には明示されていませんでした。
私:伝言したあきひろさんが嘘を吐いているのですか?
bing:私が調べた限りでは、伝言には嘘が含まれているということは明示されていませんでした。ただ、伝言に書かれていることが事実であるかどうかはわかりません。
私:もういいです。残念です。
bing:申し訳ありません。何か他にお手伝いできることはありますか?

icon

私:あきひろさんは、伝言した日にナイアガラの滝を見に行けますか?
bing:その伝言には、あきひろさんがナイアガラの滝を見に行くという内容が含まれていますが、その日に実際に見に行ったかどうかはわかりません。
私:伝言には「無事に着いたよ。今日はナイアガラの滝を見に行く予定」と書いてあります。どこに着いたのでしょうか? 日本にいるのではないのですか?
bing:伝言には、「無事に着いたよ」と書かれていますが、どこに着いたのかは明示されていません。ただ、その後「今日はナイアガラの滝を見に行く予定」と書かれていることから、カナダに留学中のゆうきさんがカナダに到着したことがわかります。
私:カナダに着いたのは伝言してるあきひろさんではないのですか?
bing:伝言には、日本のあきひろさんからカナダに留学中のゆうきさんへのものであることが明示されています。そのため、伝言したのはあきひろさんではないかと思われます。
私:カナダに着いたのは誰ですか?
bing:伝言には、カナダに留学中のゆうきさんがカナダに到着したことが明示されています。そのため、カナダに着いたのはゆうきさんだと思われます。

続く

icon

私:最初の伝言を修正するとしたらどうなりますか?
bing:もしも伝言を修正する場合は、どのように修正するかによって異なります。もう少し詳しく教えていただけますか?
私:とりあえず、私の最初の質問を繰り返してみてください。
bing:「伝言に違和感はありませんか?」という質問でしょうか?もう少し詳しく教えていただけますか?
私:その伝言は誰から誰への伝言で、どのような伝言でしたか?
bing:伝言は、日本のあきひろさんから、カナダに留学中のゆうきさんへのもので、「無事に着いたよ。今日はナイアガラの滝を見に行く予定。写真送るね。」という内容でした1。
1.mext.go.jp/a_menu/koutou/ryuga
2.ej.alc.co.jp/entry/20210524-ya
3.mext.go.jp/a_menu/koutou/ryuga

私:その伝言に違和感はありませんか?
bing:私が知る限り、違和感はありません。もし何か気になる点があれば、教えていただけますか?
私:伝言はどこにいる誰からの伝言ですか?
bing:伝言は、日本のあきひろさんから、カナダに留学中のゆうきさんへのものです。

つづく

Web site image
【光浦靖子さんインタビュー】50歳からの留学のススメ~誰も私を知らない町に住んでみたい - ENGLISH JOURNAL
Web site image
留学中・留学予定の日本人学生の皆さんへ(2022年2月7日更新):文部科学省
icon

チャットとのやり取りは次の通り。このすれ違いは英語の日本語の違いによるものなのか?

私:次の伝言に違和感があります。どう思いますか?
日本のあきひろさんから、カナダに留学中のゆうきさんへ。
「無事に着いたよ。今日はナイアガラの滝を見に行く予定。写真送るね。」

bing:この伝言は、日本のあきひろさんからカナダに留学中のゆうきさんに送られたものですね。ナイアガラの滝を見に行く予定で、写真を送ると言っています。1
カナダは、日本人留学生に人気があります。カナダは、英語圏でありながら、アメリカと比べて治安が良く、教育水準が高いことが魅力です。2
1.news-postseven.com/archives/20
2.schoolwith.me/countries/CA/fea

私:伝言に違和感はありませんか?
bing:この伝言に違和感を感じる理由は何でしょうか?もう少し詳しく教えていただけますか?
私:あなたはどう思いますか?
bing:私はただの検索エンジンであり、意見を持っていません。お力になれることがあれば、何でもおっしゃってください。

つづく

Web site image
カナダ留学とは?特徴とメリット・デメリットを徹底解説! | スクールウィズ
icon

チャットが劣化していたことはショック。残念。

icon

Webの チャットもダメなことが分かった。スレッドの最初の方を忘れていることが分かった。フィードバックしておいた。

icon

ちなみに、Webページの方の チャットは履歴に残るけれど、サイドバーの方は残らない。サイドバーの方にはフィードバックボタンがない。だから問題を見つけてもフィードバックしにくい。
bing.com/search?q=Bing+AI&show

icon

のサイドバーにある チャットと次のページの チャットでは性能が異なるのかもしれない。
bing.com/search?q=Bing+AI&show

もっと試してみないと分からないけれど、サイドバーにある方はスレッドの最初の方を忘れてしまってた。これまでは最初の方をしっかり覚えていたのに…。
どうして忘れたかを確認したかは、会話の途中で一問一答みたいな感じになってしまって、スレッドの最初の質問を尋ねたら間違えたから。

icon


"2023/06/11 07:17"
【市原市】あのお店が閉店…。6月の「ユニモちはら台」さん開店閉店・期間限定ショップ情報をお伝えします。 | 号外NET 市原市
ichihara.goguynet.jp/2023/06/1

Web site image
【市原市】あのお店が閉店…。6月の「ユニモちはら台」さん開店閉店・期間限定ショップ情報をお伝えします。
icon


"6/10(土) 18:10配信"
車検切れの救急車使用 昨年の調査で判明も、警察に1年以上報告せず 千葉県循環器病センター(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース
news.yahoo.co.jp/articles/40e6

Web site image
車検切れの救急車使用 昨年の調査で判明も、警察に1年以上報告せず 千葉県循環器病センター(千葉日報オンライン) - Yahoo!ニュース