うなぎがそもそも食べられない民ではあるのだけど、土用の丑だから!ってことで大勢がこぞってうなぎ食べてるの見るとウ~ン……ってなる
シフトで大文字化するのではなくセミコロン単体でやるとよいという話をみて、試している ふーん……悪くないじゃん……慣れるまでめちゃくちゃかかりそうだけど……
まだ癖でEnterおしちゃうから無駄に改行がふえていっちゃう てか地名と人名の辞書いれたらたいていの漢字変換で真っ先に地名か人名でてくるわ 学習するまでしばらくは不便しそうね
SKKによる入力、送り仮名を覚えていないといけないのはネック なのかなあ 漢字そのものは書くの苦手だけど、送り仮名は困ったことないし自分に合ってるといえばそうなのかも
「癒やし」と「癒し」なんかはどっちでも変換できるのいいね えらい
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
ぐっぐるIME、流行りものとかマニアックな単語も比較的スムーズにお出ししてくれるのでそこは助かる これから俺はCorvusSKKのユーザー辞書を俺色に染めないといけない……
一応アニメとかの固有名詞も入ってる辞書いれたけど、どの辺が入ってるのか全然わかんないなこれ おっ「カプコン」が変換で出るようになってる(通常の変換だとカタカナにもならないのだ)
ブラウザの機能としてのブクマを使わないひと、意外と多いんだなあ 自分もスマホだとほぼ使わない
最近はブラウザ側も進化してきて、従来式のブクマには頼らないスタイルのも増えてきてるよね
CorvusSKKにしてからまだ数時間だけど、全然誤変換しなくなったわ すげー 変換でいい感じになるように祈って書くのではなく、文章のできあがりを意識しながら書いていくかんじだ 手書きに近い たのしー
こちらの紹介をみてなるほどになった ふつうの漢字変換は頭が悪いと思うひとにおすすめ……たしかに
日本語入力ソフトSKKの紹介 - Qiita
https://qiita.com/nkn-khr/items/92437d8542a4b1a75a4d
最近のIMEに対する不満が、何回も変換している単語を急に別の単語に変換してくることが多く、たぶん文脈を読もうとしているんだけど的外れすぎて……っていうのだったんですよね いろいろ設定してみたけど特段変化はなかった それで突然「勝つ彼ー」とか言い出したんすよ なんか学習が悪さしたのかもしれないんだけどさあ……困るよ
SKKは手書きで一字ずつ書いているかのような安心感がある すでに結構お気にいり
あとこれ、いつもより頭つかうかも パッと書いて変換におまかせ、ではなく自分でひとつずつ字を選ぶ感覚で、こう、あれどの字だっけ?が発生しがち おれは今まで変換に頼って生きていたんだな……と思わされてる
MINILA-R Convertibleの弱点として、変換で「今日監督する」と「教官得する」みたいなケースの変換位置の調整が苦手というのがある 矢印キーのためにFnも押さねばならず、それに加えてShiftを……となると左手が痛くなりがちだった
ここにSKK さらに変換位置の指定キーをShift以外に設定することで(わたしはセミコロンにした)、書き分けが容易になった これはよい