マンモスランプ
このアカウントは https://misskey.io/@syuilo に引っ越します
---
Author and project lead of #misskey.
Misskeyの作者。主人→@AureoleArk
好きなこと: 近所を散歩すること、写真を撮ること、眠ること
最近はお菓子を食べることも好き
#misskey #藍ちゃファンクラブ #DTM #BitwigStudio #写真 #アズレン #わーーーーーーーーーーーーーーー #web
Because I can not understand English, I may not be able to answer questions.
ハリーポッターの
he said the owls might be intercepted.
を
あの人は、ふくろうが途中で傍受されるかもしれないといってた
と訳したことについて、「『傍受』は電波で使われる言葉なので間違っている」と批判されてるけど、この世界では「ふくろう」が我々の世界でいう無線通信のような重要な役割を持っているというニュアンスを表すため、敢えて「傍受」という表現をふくろう通信に対して使ったんじゃないの?
批判されるどころか、むしろセンスがあって褒められるべき訳だと私は思うんだけど。つまりこういうことなんだよ
あの人は、ふくろう(を用いた一種の無線通信)が途中で傍受されるかもしれないといってた
TypeScriptの Static types for dynamically named properties とかを駆使すればcafyの型定義をより賢く出来そうだ
エレベーターがある城に行きたいとは思わない
https://mainichi.jp/articles/20180509/k00/00m/040/149000c