あかんやつや
This account is not set to public on notestock.
This account is not set to public on notestock.
「に」は助詞だから漢字に当てはめようがないけど、平仮名の「に」の由来に寄せるなら「仁」が適切なのかな、と思って仁の中国語読み調べたらニンなんて読み方とっくに滅びてた
あと荷取がなぜこんなに個人的に印象強かったのか思い出した、漢字の意味上も全く関係ないからだ
いやでも、「河童にとり囲まれ」を名前の元ネタとするなら「取」の方は一応関係あるのか…
そう、訓読みベースの当て字キャラちょくちょくいるんですよね、日本語わからん中国人ファンにとってどうなんだろうかとつい思ってしまう
中国語で河城にとりが河城荷取になってるの、お前それ「荷」も「取」も訓読みじゃねーか中国人絶対Nitoriなんて読めないだろって感じで超面白くて好き
神霊廟の制作が発表された当時はTen DesiresがT series end(東方シリーズ完結)のアナグラムではないかと恐れる声もあった…
mononobenofutoとtoyosatomiminomikoはこうしてローマ字に起こすとほんとに英語圏への嫌がらせみたいな煩雑さで笑う
たいていのキャラはあだ名でもない限りは下の名前で呼ばれるけど、聖は聖呼びも白蓮呼びも同じくらい使われてる気がする
背景にも書籍漫画にもろくに出てこないフランドール・スカーレットはやはり相当会いにくい
OSの壁もあるし(ずる)
猫として水が苦手なのは間違いないので、心がしんどすぎて人型すら保てなくなるみたいなことは無くもないかもですね 私もたまに保てなくなりますし
ってか「普段は妖怪の山に棲み、事ある毎に人里に降りてきて人間を襲う。」とか書いてあるんだけど最近の幻想郷なら割られるぞ君 忍び込んで認知されないならともかく
ただそれはそれとして、リプライツリーにあった話題が気になる
橙は水に濡れると猫の姿になるのか、それとも式が取れるだけで人型のままなのか。なんとなく前者だと思ってたけどソースが思い出せないし、妖のテキストによると式がなくても見た目は変わらないらしいからむしろ後者のような感じある