05:11:24 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

毎月支払うのだるくなってきたし、車のローン、返済しちゃおかな

05:12:49 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

TIL: 一括返済 = pay off

11:06:46 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

payoffだった

11:08:30 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

ローンを一括返済すれば、毎月の支払いがなくなっておこづかいが増えるぞ(???)

11:29:15 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

近所の学生が大学の授業の一環だとかで、クーポンセットみたいなの売りに来たので買いました。そんな授業あるんだねぇ

11:30:52 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

collegeとuniversityの違い、わかってないです

11:31:38 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

kimini.online/blog/archives/77 アメリカではだいたい一緒、規模が違うくらい、了解!

Web site image
大学に関わる英語表現まとめ!UniversityとCollegeの違いとは?
11:35:27 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

@kagadp なるほどー。カレッジって言ってたから大学生かと思ったけど、たしかにもっと若そうな感じでしたね。生徒に還元されるのいいですね〜

11:46:53 @mzp@mstdn.nere9.help
icon
Web site image
%E3%83%A6%E3%83%8B%E3%83%90%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B8
11:51:33 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

Community Collegeみたいな制度の名前には意味があるけど、それ以外だとcollegeもuniversityもinstituteもだいたい同じもの指してるって理解をしました

11:51:57 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

あるいは日本語の大学って言葉がいろいろ指しすぎてるのかもしれない

12:04:23 @mzp@mstdn.nere9.help
icon

@kagadp そうですね、「制度として決まってなければ」みたいな言い方をしたほうがよかったですね。
学校だとまとめて英語で習うせいで、英米で意味が違う単語、いつも戸惑いますね。