昨夜、花粉症による「目が痒い」現象が痛みまで引き起こしてもんどりうってました
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
インプレッション稼ぐことがお金を稼ぐことにつながるんだから、こういうことは起きちゃうよね……
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
価格を考えると「バイトなりなんなりお仕事して自分のお金で買って」とワイなら言うなぁ。
マーガレットハウエル、欲しくなっちゃうよね、いかにもオシャレ、センスいい、みたいな空気出してるし。
https://www.margarethowell.jp/online_store/topic/240313/240313_men/?sz=36
@thetalemon@fedibird.com ここ2,3年くらいこういう雰囲気のブランドウケてるよねぇ。街で見かけて『みんな借金してるか、パパ活みたいなのしてんのかな?』とか思ってる
緩募:mastodon-japan.netと同等以上の人数を抱えている日本のサーバで、Threadsとつながるとこ他にある?
@thetalemon@fedibird.com 職場がそこそこ若者の街だから、ときどき目につくのよ
オシャレにすべてを捧げてほかは削るなひとは昔からいたものの、なんかこう『すごいね…お金…』と思ってしまうワイ
こっちからは見えるんだけど、threadsから見るとリポストされたり、フォローされたりの通知はないねぇ
@orehatakigida@threads.net これで見えるか!?さっきの公開範囲がフォロワーのみにしてたわ
ワイの環境では、公開投稿だろうがフォロワー限定投稿だろうが、このアカウントが発信した投稿をthreadsからは見えないということがわかった!
このアカウントからthreads(Fediverseに共有設定してる)アカウントをフォローして、フォローした以降に投稿されたものはここで確認できる。
ワイは宣伝してないから『あら〜残念』くらいだけど、なにかしら宣伝したり広報したりしたい人は「クロスポストしなきゃなぁ〜〜」ってとこですかねえ
そういえば!
映画「犬人間」は「クソ野郎だが顔がいい男なので離れられない」話です。しかも超金持ち。
アマプラは日本ではどのサービスより安いからユーザー多いだけで、価格がどこのサービスとも差異がなくなったら同じことになりそうな気はする
Amazon Prime Videoがアフリカで大苦戦している理由とは? - GIGAZINE
検索結果に出てくるけど、リンク開くと「このエリアでは配信されてません」みたいなの出てくるやつが、全然なくならないもん
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
日本でも同じくらいの割合なのかなぁ〜
スマホを暗闇で開いてる人とか、喋りまくる人とかと近い席になると嫌ってのはワイもある
3人に2人が「映画館よりストリーミング鑑賞を好む」米調査 ─ 映画館に行かない理由は「他の観客で気が散る」2割
映画「武器人間」の吹替版が気になるけど、DVD版のみのようだ・・・・
https://eiga.com/news/20140503/13/
「武器人間」のヴィクター博士役の俳優さんって『有名作品に結構出てるんだなぁ』ってプロフィールを見ていたんだけど「ハリウッド映画では、ロシア人など東欧系の悪役を演じる事が多い」って書かれてた。
ううむ
東欧と一言にしてもたくさん国があるのにね
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
「ツインズ」の続編かどうかはともかく、この二人でとある映画を作ってるよ、ということかな?
懐かしいなあ、子供の頃に観たよ「ツインズ」
Danny DeVito Confirms He Will Be Working With Arnold Schwarzenegger on a New Movie
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
とある短編のタイトルが「精霊もどし」でそれが所ジョージの「精霊もどし」から拝借したと書いてあって歌詞調べた。
「精霊流し」は盆提灯や造花などで飾られた精霊船と呼ばれる船に故人の霊を乗せて、「流し場」と呼ばれる終着点まで運ぶ行事なので、「精霊もどし」はこの世に戻って来てもらうってことよね?
うおー!つまり短編はこれを小説化したわけか!なるほ! #読書
読みながら『え?これなに?おばけ?いや幻?』とヘンテコ不気味と思ったけど、戻ってきた「ひと」は何かは分からんね!ホラー!
近くのニンゲンに
「すいません、今って西暦何年ですか?」
って言ってビビらせたい(最悪)
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
『スウェーデンは映画の制作費を国が出してくれるんだっけか!すげ〜な〜』と思いながら、とあるスウェーデン映画に寄せられたレビューを見たら「このために税金を払っているとわかって悪夢!」みたいなこと書かれてて、笑ってしまった。
まあでも、私もクソB級ホラーが「税金で作られた」とわかったらふざけんなって思うわ
映画化もされた「ファイトクラブ」の原作を読んでいるけど、映画を観た当時『なんだかよくわからねぇ出たしから始まる物語だな』と思ったけれど、原作もほぼ同じ展開で始まったので、『ああやっぱりわけわかんねえけど、めちゃくちゃで面白い』でいいんだと思う。
理解できるひとにはそれなりの解釈があるのはネットで目にしたことあるけど、そのたびに『私が知っているファイトクラブとは別モノかもしれない』と思ってたよ
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
「飯塚事件」をめぐって激しく対立する、警察、弁護士、新聞記者たちが語るなまなましい言葉と表情/映画『正義の行方』予告編
ある記者は言う。「司法は信頼できる、任しておけば大丈夫だと思ってきたけど、そうではないと。このことこそ社会に知らせるべきだし、我々の使命だと思っています」
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
このアカウントは、notestockで公開設定になっていません。
映画「マルホランド・ドライブ」
久々に再視聴した!
概要は「田舎から出てきたハリウッドに憧れてる女性の夢と現実」ということなんだろう。しかし!
ベティとリタがダイアンの死体を発見する場面と、レストラン「ウィンキーズ」の裏にいる顔が真っ黒いひとの正体はワイには想像つかない!!!
考察サイトの解説を読んで『すごい・・・思いつかなかったわ!』と感心しましたwww
字幕版で見て、一点気になったのがダイアンと部屋を交換した女性がやってきた場面でDetectiveを「探偵」と翻訳してたところ。
もし刑事と翻訳されてたら、『マルホランド通りで事故を調べた刑事たちを指してるんだな!』と確信できるけど、"探偵"という表現だと、ベティとリタが探っていたことを指してるのかと思ったけど、そうすると辻褄が合わない(ベティとリタが存在する世界では、ダイアンは死んでいる)ので『探偵って誰のことだよ!!!!』となる。むぅ
「探偵」と翻訳するのが一般的なら、やっぱり「探偵」なのかなぁ〜〜〜
それともDetectiveは「どっちともとれる」くらいのニュアンスなのかなぁ〜〜〜
こういうときにふと『むむ!英語を勉強していればよかったなあ』と思う