引き落としの申込み書類がまだ平成表記で笑顔になった
ベラルーシ語の旧正書法としてタラシュケーヴィツァ(タラシュキェーヴィツァ)ってのがあるらしく、1918にタラシュケーヴィチによって作られて1933年までベラルーシで使用されたらしい。1933年ベラルーシにおける正書法改革後はディアスポラとかで多少使はれてたっぽい?が、ソヴィエト崩壊後に旧正書法復活運動があったが下火になってるっぽい?
https://en.wikipedia.org/wiki/Tara%C5%A1kievica
https://tiny-loudness.tumblr.com/post/167496132478/the-two-belarusian-writing-norms-and-their
タラシュケーヴィツァについてはこれに詳しいっぽい感じがする。後で読む
ベラルーシ語はロシア語よりポーランド語に近いんだが、タラシュケーヴィツァはポーランド語寄りの表記。正書法改革によりロシア語寄りの表記に変更されたっぽいな