ボクヘルにモーション流し込むと絶対面白くなるのずるい
はい!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
例えば"The unfamiliar may sound and feel familiar."という文章があってここのsoundは動詞(mayの後に置かれてるので明らかにそう)なんですけどGoogle翻訳は「なじみのない人は、なじみのある音と感じがするかもしれません」って訳すんですね
DeepLだと「見慣れないものが見慣れたものに聞こえるし、感じられるかもしれない」って良い感じに訳してくれるんですけどmayの後の動詞を名詞に読み違えるのは流石にだめだよーって思う