まったく~ないという程度を表す表現として、「一ミリも」というのが、なんとなく許容できない古い人間です。落ち着かない。
Former editor, now a reluctant worker at humble civil society fund. Muttering restless something in Japanese.
And if you shake one end, You're gonna rock the other. It’s the same boat, brother.
When I find any photos of Ardea cinerea or Ardea herodias, I will boost them just for love.
そしてぱんだです。
まったく~ないという程度を表す表現として、「一ミリも」というのが、なんとなく許容できない古い人間です。落ち着かない。